The self-employed can be covered on a voluntary basis. | UN | ويمكن تغطية العاملين لحسابهم الخاص على أساس طوعي. |
The sustainability of the mechanism is related to the establishment of a voluntary long-term cooperation agreement under the Convention. | UN | وترتبط استدامة الآلية بالتوصل إلى اتفاق تعاون على المدى الطويل في إطار الاتفاقية الإطارية يُطبق بصورة طوعية. |
a voluntary mercury framework could stand alone or be part of an overarching package of voluntary and legal elements. | UN | ويمكن للإطار الطوعي بشأن الزئبق أن يقوم بذاته أو أن يشكّل جزءاً من مجموعة شاملة من العناصر الطوعية والقانونية. |
There is a voluntary dignified and sustainable return programme. | UN | وهناك برنامج مستدام لعودة المهاجرين الطوعية إلى الوطن. |
To that end, a voluntary trust fund should be established. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء صندوق استئماني للتبرعات. |
The incremental resources could be funded on a voluntary basis by willing States Parties with the support of the GICHD. | UN | ويمكن تمويل الموارد الإضافية المطلوبة من تبرعات الدول الأطراف المستعدة لذلك، مع بعض الدعم من مركز جنيف الدولي. |
The second is the lack of resources for destination countries to repatriate the victims on a voluntary basis. | UN | أما الصعوبة الثانية، فهي افتقار البلدان المستقبلة إلى موارد لإعادة الضحايا إلى أوطانهم طوعا من هؤلاء. |
The draft legislative guide should therefore be aimed solely at enabling States to improve their legislation on a voluntary basis. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون هدف مشروع الدليل التشريعي تمكين الدول من تحسين تشريعاتها على أساس اختياري ليس إلا. |
All Parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the Programme, on a voluntary basis. | UN | ويدعى جميع الأطراف وسائر أصحاب المصلحة من ذي الصلة إلى توفير الموارد المالية للبرنامج على أساس طوعي. |
All parties and other relevant stakeholders are invited to provide financial resources to the programme, on a voluntary basis. | UN | والدعوة مقدمة إلى جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة لتوفير موارد مالية للبرنامج، على أساس طوعي. |
That meant that each member would perform its part of the tasks on a voluntary basis and would not expect funding support. | UN | وهذا يعني أن يقوم كل عضو بالاضطلاع بالجزء المسند إليه من المهام على أساس طوعي دون أن يتوقع دعما ماليا. |
The applicants were a voluntary association and a natural person. | UN | كان المدعيان في هذه القضية جمعية طوعية وشخصاً طبيعياً. |
Some suggested that reporting should be on a voluntary basis. | UN | ورأى بعضهم أن الإبلاغ يجب أن يتم بطريقة طوعية. |
In addition, the terms include provisions for various debt conversions, which are negotiated in bilateral meetings in a voluntary manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية. |
That delegation was of the view that the Working Group on Space Debris should be re-established with the task of studying the establishment of such a voluntary system. | UN | ويرى ذلك الوفد أنه ينبغي إعادة إنشاء الفريق العامل المعني بالحطام الفضائي ليتولى مهمة دراسة إنشاء هذا النظام الطوعي. |
Introduced in 1998, it is a voluntary programme designed to support lone parents who are looking to get back into work. | UN | ويهدف هذا البرنامج الطوعي الذي بدأ تنفيذه في عام 1988 إلى دعم أرباب الأسر ممن لا رفيق لهم الذين يسعون للعودة إلى العمل. |
There is a voluntary dignified and sustainable return programme. | UN | وهناك برنامج مستدام لعودة المهاجرين الطوعية إلى الوطن. |
We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure. | UN | ونوالي بذل الجهود لضمان الشفافية باعتبارها من التدابير الطوعية لبناء الثقة. |
Participants suggested setting up a voluntary fund to allow for an effective implementation of this mandate. III. Conclusions and recommendations | UN | كما اقترح المشتركون إنشاء صندوق للتبرعات يتيح التنفيذ الفعال لهذه الولاية. |
One option would be the establishment of a voluntary, replenishable fund. | UN | وأحد الخيارات يمكن أن يكون إنشاء صندوق تبرعات متجدد التغذية. |
On a voluntary basis, it provides significant financial support to a broad array of United Nations activities. | UN | وهي تقوم طوعا بتقديم دعم مالي كبير لطائفة عريضة من أنشطة الأمم المتحدة. |
The Minister noted that the decree did not imply any forced change of ethnicity, but was based on a voluntary action by individuals. | UN | ولاحظ الوزير أن المرسوم لم ينطو على أي تغيير قسري للأصل الإثني، ولكنه يقوم على أساس تصرف اختياري من قبل الأفراد. |
Turkey would submit a voluntary interim report and pursue its efforts. | UN | وستقدم تركيا تقريراً مؤقتاً طوعياً كما ستواصل الجهود التي تبذلها. |
Then the parties propose a remedial measure on a voluntary basis, the effectiveness of which is assessed by the JFTC. | UN | وعندها تقترح الأطراف طواعية تدبيرا علاجيا تقوم اللجنة بتقييم مدى فعاليته. |
Consequently, Bosnia and Herzegovina has organised informal working groups to assist mine survivors on a voluntary basis. | UN | ونتيجة لذلك، نظمت البوسنة والهرسك أفرقة عاملة غير رسمية لتقديم المساعدة طوعاً للناجين من الألغام. |
UNITAID has implemented an innovative fund-raising model based on a voluntary airline tax. | UN | نفذ المرفق الدولي لشراء الأدوية نموذجا مبتكرا لجمع الأموال يستند إلى ضريبة تطوعية على تذاكر السفر بالطائرات. |
Her mother had religious objections... to harvesting her daughter's organs... even though her daughter was a voluntary donor. | Open Subtitles | والدتها كان لديها اعتراضات دينية على أستئصال أعضاء ابنتها على الرغم من ابنتها قد تبرعت طوعيا. |
Some members regarded the requirement of a voluntary link as a sine qua non for the exercise of diplomatic protection, instead of an exception. | UN | ورأى بعض الأعضاء أن شرط العلاقة الاختيارية هو شرط لازم للقبول لممارسة الحماية الدبلوماسية وليس استثناءً. |
Now, these assignments must be filled on a voluntary basis. | Open Subtitles | الآن، يجب أن تكون هذه الاحالات على أساس تطوعي. |