ويكيبيديا

    "action taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات المتخذة
        
    • الإجراء المتخذ
        
    • التدابير المتخذة
        
    • الاجراءات المتخذة
        
    • بالإجراءات المتخذة
        
    • الإجراءات التي اتخذت
        
    • للإجراءات المتخذة
        
    • إجراء يُتخذ
        
    • إجراء يتخذ
        
    • إجراءات اتخذت
        
    • اتخاذ إجراءات
        
    • الإجراءات التي اتخذتها
        
    • اتخذته من إجراءات
        
    • واتخاذ إجراءات
        
    • الإجراءات التي تتخذها
        
    However, action taken in this regard was not on record; UN بيد أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لم تُسجَّل؛
    The delegation provided detailed information on action taken in that connection. UN وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The information which the Under-Secretary-General for Management had just provided on the action taken thus far had been very encouraging. UN ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة.
    Aside from that, action taken against individuals accused of helping the fugitives yielded few results. UN وفضلا عن هذا، لم يسفر الإجراء المتخذ ضد الأفراد المتهمين بمساعدة الهاربين إلاّ عن نتائج قليلة.
    Chapter V reviews the action taken by the Committee. UN ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة.
    Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. UN يرجى تحديث معلومات اللجنة عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الاستعراض.
    In particular, the amendment allowed persons in those situations to influence the action taken, either personally or through their representatives. UN ويسمح التعديل بصفة خاصة للأشخاص في هذه الحالات بالتأثير على الإجراءات المتخذة سواء بشخصهم أو عن طريق ممثليهم.
    The mapping exercise would enable the Commission to identify gaps in action taken on the ground, sector by sector and partner by partner. UN وأن عملية التخطيط ستُمكِّن اللجنة من تحديد الثغرات في الإجراءات المتخذة في الميدان، كل قطاع على حدة وكل شريك على حدة.
    The mapping exercise would enable the Commission to identify gaps in action taken on the ground, sector by sector and partner by partner. UN وأن عملية التخطيط ستُمكِّن اللجنة من تحديد الثغرات في الإجراءات المتخذة في الميدان، كل قطاع على حدة وكل شريك على حدة.
    action taken to implement decisions and requests UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ المقررات والطلبات
    action taken to implement decision/request UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ المقررات والطلبات
    action taken to implement request/recommendation UN الإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلبات والتوصيات
    action taken or to be taken to implement the recommendation UN الإجراءات المتخذة أو التي ستُتخذ لتنفيذ التوصية
    See above, action taken in relation to paragraph 7. UN انظر أعلاه الإجراء المتخذ بخصوص الفقرة 7.
    Please describe the outcome of the action taken in order to facilitate the access of women to bank loans and mortgage financing. UN ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري.
    action taken to implement the recommendation UN شرح مختصر للتوصية الإجراء المتخذ لتنفيذ التوصية
    Today, religious minorities live in an atmosphere of mutual understanding and tolerance thanks to the action taken. UN وقد مكنت التدابير المتخذة ممثلي الأقليات الدينية من العيش، اليوم، في جو من التفاهم والتسامح.
    action taken on recommendations in previous reports UN الاجراءات المتخذة بشأن التوصيات الواردة في
    The NI Unit is preparing a compilation of declarations adopted by NHRIs since 1993 and a stocktaking of action taken. UN وتعمل الوحدة على تجميع الإعلانات التي اعتمدتها المؤسسات الوطنية منذ عام 1993، كما تقوم بوضع جرد بالإجراءات المتخذة.
    The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. UN غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل.
    The action taken by the Government of Guatemala in respect of each of the conventions is described below: UN وفيما يلي نعرض بالتفصيل للإجراءات المتخذة من جانب حكومة غواتيمالا بالنسبة لكل اتفاقية من هذه الاتفاقيات:
    However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. UN ومع ذلك، فإن أي إجراء يُتخذ يجب أن يستند إلى الملكية الوطنية وإلى مؤسسات وطنية فعالة تخضع للمساءلة كي يكون مستداما.
    Any action taken to evaluate the impact of the Department's activities should generate permanent performance indicators. UN وينبغي في كل إجراء يتخذ لتقويم تأثير أنشطة الإدارة أن يؤدي إلى وضع مؤشرات دائمة للأداء.
    Zambia has reported that there is no documented evidence of action taken at its national level. UN وأبلغت زامبيا أنه لا يوجد دليل موثق عن إجراءات اتخذت على الصعيد الوطني.
    Investigative reports for which responses were submitted, and action taken on 141 recommendations UN من تقارير التحقيق التي تم الرد عليها، وتم اتخاذ إجراءات بشأن 141 توصية
    Chapter V reviews the action taken by the Committee. UN أما الفصل الخامس فيستعرض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة.
    Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. UN ومن ثم، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    Political will must be mustered and collective action taken to resolve the current impasse. UN ويجب حشد الإرادة السياسية واتخاذ إجراءات بشكل جماعي للخروج من المأزق الحالي.
    The final outcome for 2010 would depend on the action taken by those Member States. UN وستتوقف النتيجة النهائية لـ 2010 على الإجراءات التي تتخذها تلك الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد