However, action taken in this regard was not on record; | UN | بيد أن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد لم تُسجَّل؛ |
The delegation provided detailed information on action taken in that connection. | UN | وقدم الوفد معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد. |
The information which the Under-Secretary-General for Management had just provided on the action taken thus far had been very encouraging. | UN | ومن ثم فالمعلومات التي قدمها الآن وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة عن الإجراءات المتخذة حتى الآن كانت مشجِّعة. |
Aside from that, action taken against individuals accused of helping the fugitives yielded few results. | UN | وفضلا عن هذا، لم يسفر الإجراء المتخذ ضد الأفراد المتهمين بمساعدة الهاربين إلاّ عن نتائج قليلة. |
Chapter V reviews the action taken by the Committee. | UN | ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات المتخذة من جانب اللجنة. |
Kindly update the Committee on action taken in regard to this review. | UN | يرجى تحديث معلومات اللجنة عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بهذا الاستعراض. |
In particular, the amendment allowed persons in those situations to influence the action taken, either personally or through their representatives. | UN | ويسمح التعديل بصفة خاصة للأشخاص في هذه الحالات بالتأثير على الإجراءات المتخذة سواء بشخصهم أو عن طريق ممثليهم. |
The mapping exercise would enable the Commission to identify gaps in action taken on the ground, sector by sector and partner by partner. | UN | وأن عملية التخطيط ستُمكِّن اللجنة من تحديد الثغرات في الإجراءات المتخذة في الميدان، كل قطاع على حدة وكل شريك على حدة. |
The mapping exercise would enable the Commission to identify gaps in action taken on the ground, sector by sector and partner by partner. | UN | وأن عملية التخطيط ستُمكِّن اللجنة من تحديد الثغرات في الإجراءات المتخذة في الميدان، كل قطاع على حدة وكل شريك على حدة. |
action taken to implement decisions and requests | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ المقررات والطلبات |
action taken to implement decision/request | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ المقررات والطلبات |
action taken to implement request/recommendation | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ الطلبات والتوصيات |
action taken or to be taken to implement the recommendation | UN | الإجراءات المتخذة أو التي ستُتخذ لتنفيذ التوصية |
See above, action taken in relation to paragraph 7. | UN | انظر أعلاه الإجراء المتخذ بخصوص الفقرة 7. |
Please describe the outcome of the action taken in order to facilitate the access of women to bank loans and mortgage financing. | UN | ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري. |
action taken to implement the recommendation | UN | شرح مختصر للتوصية الإجراء المتخذ لتنفيذ التوصية |
Today, religious minorities live in an atmosphere of mutual understanding and tolerance thanks to the action taken. | UN | وقد مكنت التدابير المتخذة ممثلي الأقليات الدينية من العيش، اليوم، في جو من التفاهم والتسامح. |
action taken on recommendations in previous reports | UN | الاجراءات المتخذة بشأن التوصيات الواردة في |
The NI Unit is preparing a compilation of declarations adopted by NHRIs since 1993 and a stocktaking of action taken. | UN | وتعمل الوحدة على تجميع الإعلانات التي اعتمدتها المؤسسات الوطنية منذ عام 1993، كما تقوم بوضع جرد بالإجراءات المتخذة. |
The Board, however, is of the view the action taken does not yet fully address the recommendation. | UN | غير أن المجلس يرى أن الإجراءات التي اتخذت لم تعالج التوصية بعد على نحو كامل. |
The action taken by the Government of Guatemala in respect of each of the conventions is described below: | UN | وفيما يلي نعرض بالتفصيل للإجراءات المتخذة من جانب حكومة غواتيمالا بالنسبة لكل اتفاقية من هذه الاتفاقيات: |
However, any action taken must have national ownership and effective national institutions for accountability in order to be sustainable. | UN | ومع ذلك، فإن أي إجراء يُتخذ يجب أن يستند إلى الملكية الوطنية وإلى مؤسسات وطنية فعالة تخضع للمساءلة كي يكون مستداما. |
Any action taken to evaluate the impact of the Department's activities should generate permanent performance indicators. | UN | وينبغي في كل إجراء يتخذ لتقويم تأثير أنشطة الإدارة أن يؤدي إلى وضع مؤشرات دائمة للأداء. |
Zambia has reported that there is no documented evidence of action taken at its national level. | UN | وأبلغت زامبيا أنه لا يوجد دليل موثق عن إجراءات اتخذت على الصعيد الوطني. |
Investigative reports for which responses were submitted, and action taken on 141 recommendations | UN | من تقارير التحقيق التي تم الرد عليها، وتم اتخاذ إجراءات بشأن 141 توصية |
Chapter V reviews the action taken by the Committee. | UN | أما الفصل الخامس فيستعرض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة. |
Consequently, the Committee calls on the State party to focus on those areas in its implementation activities and to report on action taken and results achieved in its next periodic report. | UN | ومن ثم، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ في تقريرها الدوري المقبل عما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج. |
Political will must be mustered and collective action taken to resolve the current impasse. | UN | ويجب حشد الإرادة السياسية واتخاذ إجراءات بشكل جماعي للخروج من المأزق الحالي. |
The final outcome for 2010 would depend on the action taken by those Member States. | UN | وستتوقف النتيجة النهائية لـ 2010 على الإجراءات التي تتخذها تلك الدول الأعضاء. |