The Peacebuilding Commission Chair should play an active role in determining the subgroup of Commission members relevant for a specific country. | UN | وينبغي أن يضطلع رئيس لجنة بناء السلام بدور نشط في تحديد المجموعة الفرعية لأعضاء اللجنة ذوي الصلة ببلد محدد. |
The Kingdom also advocates an active role for civil society organizations in the United Nations human rights institutions. | UN | وتدعو المملكة أيضا إلى أداء منظمات المجتمع المدني لدور نشط في مؤسسات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
In addition, Mauritius is an active member of organizations and regional and subregional associations and forums on anti-corruption. | UN | وموريشيوس، بالإضافة إلى ذلك، عضو نشط في منظمات ورابطات إقليمية ودون إقليمية ومنتديات معنية بمكافحة الفساد. |
We are implementing an active policy in that area. | UN | ونعكف على تنفيذ سياسة نشطة في هذا المجال. |
In sharing its experience, Switzerland hopes to make an active contribution to the further arms trade treaty negotiations. | UN | وهي تأمل في أن تسهم، بتبادل خبراتها، إسهاما نشطا في مواصلة المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Taking an active and decisive stance in the multilateral arena. | UN | :: اتخاذ موقف فعال وحاسم في المحافل المتعددة الأطراف. |
The promotion of an active, aware and conscious society as regards this reality is also an essential aspect. | UN | وثمة جانب أساسي أيضا وهو تعزيز نشوء مجتمع نشيط وواع وحي الضمير فيما يتعلق بهذا الواقع. |
The assessment noted UNDP was an active contributor to the cluster working groups involved in developing the framework. | UN | ولاحظ التقييم أن البرنامج الإنمائي كان مساهما نشطاً في الأفرقة العاملة التجميعية المشاركة في إعداد الإطار. |
Women are major consumers who can play an active role in choosing sustainable products, provided they have the right information. | UN | وتُـعد المرأة مستهلكا رئيسيا يمكن أن يضطلع بدور نشط في اختيار المنتجات المستدامة، شريطة حصولها على المعلومات الصحيحة. |
Fifthly, the Peacebuilding Fund has played an active role in supporting the peacebuilding efforts of countries emerging from conflict. | UN | خامسا، يضطلع صندوق بناء السلام بدور نشط في دعم جهود بناء السلام في البلدان الخارجة من الصراع. |
Cuba also plays an active role in the conservation and sustainable use of plant genetic resources and agrobiodiversity. | UN | وتقوم كوبا أيضا بدور نشط في صون الموارد الجينية النباتية والتنوع البيولوجي الزراعي، والاستخدام المستدام لها. |
Maintaining an active presence in the various country teams as a non-resident United Nations system partner was almost impossible. | UN | وكان من المستحيل تقريبا الاحتفاظ بوجود نشط في الأفرقة القطرية المختلفة كشريك غير مقيم لمنظومة الأمم المتحدة. |
Subsequently, Palau has taken an active role in regional and global forums on children and social development. | UN | واضطلعت بالاو لاحقاً بدور نشط في المحافل الإقليمية والعالمية بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال والتنمية الاجتماعية. |
Currently an active member in the dialogue with the States that have ratified the Convention against Torture. | UN | وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Finland has an active national Committee for International Humanitarian Law. | UN | ولدى فنلندا لجنة وطنية نشطة تُعنى بالقانون الدولي الإنساني. |
Whisked by the CIA to Thailand where he was housed in a small, disused warehouse on an active airbase. | UN | نُقل بواسطة وكالة المخابرات المركزية إلى تايلند حيث أودع مخزناً صغيراً غير مستخدم في قاعدة جوية نشطة. |
Cultural Survival plays an active role each year in the annual sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues. | UN | تؤدي منظمة البقاء الثقافي كل عام دورا نشطا في الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Turkey has been an active actor in the efforts to contribute to the peaceful settlement of outstanding disputes. | UN | وما برحت تركيا تمثل عنصرا نشطا في الجهود الرامية إلى اﻹسهام في التسوية السلمية للنزاعات المعلﱠقة. |
That is why my country plays an active role as a member of the Human Rights Council. | UN | وذلك هو السبب في أن بلدي يقوم بدور فعال بوصفه عضوا في مجلس حقوق الإنسان. |
Canada stands ready to play an active part in advancing this agenda. | UN | وكندا على استعداد لتأدية دور نشيط في النهوض بجدول الأعمال هذا. |
The Foundation has built an active, committed, and multidisciplinary team where women play a leading role in both administration and programmes. | UN | وقد كونت المؤسسة فريقاً نشطاً وملتزماً ومتعدد التخصصات تقوم فيه المرأة بدور قيادي في الإدارة والبرامج على حد سواء. |
In particular, HRJS took an active part in the process leading to the establishment of the National Human Rights Institution. | UN | وبصفة خاصة، شارك قسم حقوق الإنسان والعدالة مشاركة نشيطة في العملية المؤدية إلى إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان. |
Portugal has been an active player in all relevant forums in which disarmament and the proliferation of nuclear weapons are discussed. | UN | دأبت البرتغال على الاضطلاع بدور فاعل في جميع المنتديات ذات الصلة التي يناقَش فيها نزع السلاح وانتشار الأسلحة النووية. |
I remain an active practitioner in the human rights field. | UN | وما زلت أمارس بنشاط مهمتي في مجال حقوق الإنسان. |
The business community should be an active participant in that process. | UN | ودعا قطاع الأعمال التجارية إلى المشاركة النشطة في هذه العملية. |
It was also an active member of the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity. | UN | وهي أيضاً عضو ناشط في المجموعة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة والمعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية. |
China, an active and sustained supporter of the United Nations initiative, has made tireless efforts to reach the MDGs. | UN | إن الصين، المؤيد النشط والدائم لمبادرة الأمم المتحدة، قد بذلت جهوداً لا تكل لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
The comprehensive approach emphasises mutual links among the activities and an active participation of the local community in the project implementation. | UN | ويؤكد النهج الشامل على الصلات المتبادلة فيما بين الأنشطة وعلى المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المحلي في تنفيذ المشروع. |
The United States Holocaust Memorial Museum, for example, has been an active partner with the United Nations Programme. | UN | لقد كان متحف الولايات المتحدة لذكرى محرقة اليهود، على سبيل المثال، شريكاً نشيطا لبرنامج الأمم المتحدة. |
Victims take an active role in the process, while offenders are encouraged to take responsibility for their actions. | UN | ويؤدي الضحايا دوراً فاعلاً في هذه العملية، في حين يشجَّع الجناة على تحمل مسؤولياتهم عن أفعالهم. |