ويكيبيديا

    "and direct" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمباشرة
        
    • ومباشرة
        
    • وتوجيه
        
    • والمباشر
        
    • ومباشر
        
    • المباشرة
        
    • المباشر
        
    • وتوجيهها
        
    • ومباشرا
        
    • مباشر
        
    • ومباشراً
        
    • وتوجه
        
    • وتوجيهه
        
    • وأن توجه
        
    • ويوجهون
        
    Traditional and diplomatic channels were not always the most efficient, and informal and direct communications were to be encouraged. UN وأُشير إلى أن القنوات التقليدية والدبلوماسية ليست هي الأنجع دوما، ودعوا إلى تشجيع الاتصالات غير الرسمية والمباشرة.
    In no other area of development has there been such rapid and direct correlation between available resources and the impact in fighting malaria at the country level. UN ولم تقم في أي مجال إنمائي آخر هذه العلاقة السريعة والمباشرة بين الموارد المتاحة وأثر مكافحة الملاريا على الصعيد القطري.
    It looked forward to clear and direct answers from the Secretariat. UN وهي تتطلع إلى تلقي إجابات واضحة ومباشرة من الأمانة العامة.
    The act provides that elections are free, general, uniform and direct. UN وينص القانون على أن تكون الانتخابات حرة وعامة وموحدة ومباشرة.
    Therefore, words " and direct " need to be put in brackets; UN ولذا، من اللازم وضع عبارة ' ' وتوجيه`` بين قوسين معقوفين؛
    The SPA is constituted by deputies elected on the principle of universal, equal and direct suffrage by secret ballot. UN ويتألف مجلس الشعب الأعلى من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري.
    Assembly members are elected by the electoral constituencies defined by law in regular, universal, free, fair and direct elections by secret ballot. UN وتنتخب النواب دوائر انتخابية يحددها القانون، وذلك باقتراع عام وحر ومباشر وسري ودوري.
    He stated that Eritrea had refused both mediation efforts and direct negotiations. UN وذكر أن إريتريا قد رفضت كلا من جهود الوساطة والمفاوضات المباشرة.
    It relied on proximity with people at risk and direct dialogue with all parties in a conflict. UN وتعتمد على القرب من الناس المعرضين للخطر وعلى الحوار المباشر مع كافة الأطراف في الصراع.
    That would require political will for sustained and direct engagement. UN وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية للمشاركة المستمرة والمباشرة.
    B. Recommendations on the reporting of actual and direct exploration expenditure UN باء - توصيات بشأن الإبلاغ عن نفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة
    A recommended format for the statement of actual and direct exploration expenditure is contained in the annex. UN وترد في المرفق صيغة موصى بها لبيان النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف.
    Based on that, an open, honest and direct debate took place on irregular migration and partnerships for regular and protected migration. UN وبناء على ذلك، جرت مناقشة مفتوحة وأمينة ومباشرة بشأن الهجرة غير القانونية والشراكات من أجل الهجرة القانونية والمحمية.
    Television 152. Television has an influential and an important role to play, as it is a varied and direct medium. UN 152- إن دور التلفزيون مؤثر وهام ويعد وسيلة إعلامية متنوعة ومباشرة إذا تم توظيفه للتوعية بقضايا الطفولة ومنها:
    The short-term approach addresses hunger and malnutrition through immediate and direct action to alleviate their impact. UN ويتناول النهج قصير الأجل الجوع وسوء التغذية عن طريق اتخاذ إجراءات فورية ومباشرة للتخفيف من آثارهما.
    The piping around it just serves to amplify and direct the sound. Open Subtitles إن المواسير المحيطة بها تعمل فقط على تضخيم وتوجيه الموجات الصوتية،
    The current system does not allow leaders to select from these instruments and direct resources to the actor with the greatest comparative advantage. UN غير أن النظام الحالي لا يسمح للقادة باختيار إحدى هذه الأدوات وتوجيه الموارد إلى الجهة الفاعلة التي تمتلك أكبر ميزة نسبية.
    In this regard, mechanisms may be required to ensure clear and direct communication between these organs and the UN. UN وفي هذا الصدد، قد يطلب من الآليات أن تكفل الاتصال الواضح والمباشر بين هذه الأجهزة والأمم المتحدة.
    He or she is elected by receiving more than 50 per cent of the votes cast through free, general, secret, and direct voting. UN ويتم انتخابه بأغلبيه أكثر من 50 في المائة من الأصوات من خلال تصويت حر عام سري ومباشر.
    The Facility operates through pooled procurement and direct negotiations with producers. UN ويعمل المرفق عن طريق المشتريات المجمعة والمفاوضات المباشرة مع المنتجين.
    For technical assistance and direct support of regular programme activities, a standard 13 per cent rate is in effect. UN ولأغراض توفير المساعدة التقنية والدعم المباشر لأنشطة البرامج العادية، يجري العمل بمعدل موحد نسبته 13 في المائة.
    If a consultant is to be used as a facilitator, a knowledgeable officer within the organization should assist and direct discussion towards the specific organizational context. UN وفي حالة الاستفادة من أحد الاستشاريين كمُيسّر، ينبغي أن يقوم أحد الموظفين الأكفاء في المنظمة بالمساعدة في المناقشات وتوجيهها نحو السياق المحدد للمنظمة.
    The consequences of the above-mentioned action, which is executive in its nature, pose an open and direct threat to Georgia's statehood and sovereignty. UN وتشكل عواقب هذا العمل ذي الطابع التنفيذي تهديدا مفتوحا ومباشرا لكيان دولة جورجيا وسيادتها.
    The Democratic People's Republic of Korea had never granted country access to the Special Rapporteur, and direct dialogue had yet to take place. UN وذكر أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية لم تسمح أبداً للمقرر الخاص بدخول البلد ولم يتم حتى الآن إجراء حوار مباشر.
    They should not refuse to transmit an election broadcast unless it constitutes a clear and direct incitement to violence or hatred. UN وينبغي لها عدم الامتناع عن أي بث اذاعي انتخابي ما لم يشكل تحريضاً واضحاً ومباشراً على العنف أو الكراهية.
    Accordingly, the Haitian Government has a pressing obligation to take gender-specific conditions into account and, above all, to establish and direct public policies toward respect for the full citizenship of women. UN وتمثل المرأة نسبة 52 في المائة من السكان، ومن هذا المنطلق يتوجب على دولة هايتي أن تأخذ ظروفها في الاعتبار، وتوجه السياسات العامة نحو احترام صفتها الكاملة كمواطنة.
    Tony's betting we can contain the force of the explosion and direct it into space like a bullet from a gun at 3,000 miles per minute. Open Subtitles توني يراهن بأننا يمكننا أحتواء قوة الأنفجار وتوجيهه إلى الفضاء مثل الطلقة من البندقية بسرعة 3 الألف ميل بالدقيقة
    Indigenous peoples themselves must claim ownership of their languages and direct revitalization efforts of their languages. UN وينبغي للشعوب الأصلية نفسها أن تطالب بملكية لغاتها وأن توجه جهود تنشيط لغاتها.
    Where necessary, with regard to Ebola emergency response, the crisis managers will set priorities and direct the activities of the United Nations and the country teams. UN وعند الضرورة، سيحدد الموظفون المعنيون بإدارة الأزمة، فيما يتعلق بالتصدي العاجل لفيروس إيبولا، الأولويات ويوجهون أنشطة الأمم المتحدة والأفرقة القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد