ويكيبيديا

    "and measures taken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتدابير المتخذة
        
    • والتدابير التي اتخذت
        
    • وعن التدابير المتخذة
        
    • وبالتدابير المتخذة
        
    • واتخاذ تدابير
        
    • والتدابير التي اتخذتها
        
    • والتدابير المعتمدة
        
    • والتدابير التي تتخذها
        
    • والإجراءات المتخذة
        
    • والتدابير التي اتُخذت
        
    • والتدابير المتَّخذة
        
    • وأن تتخذ التدابير
        
    • والتدابير المتّخذة
        
    • والإجراءات التي اتخذت
        
    • وعن أي تدابير تُتّخذ
        
    Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات.
    Prosecution of cases and measures taken to address stigmatization against female victims UN الملاحقة القضائية للجناة والتدابير المتخذة لمعالجة مشكلة وصم الضحايا من الإناث
    It noted the progress achieved in the normative framework as well as the ongoing progress achieved and measures taken in promoting women's rights. UN ولاحظت التقدم المحرز في الإطار المعياري فضلاً عن التقدم الذي يجري إحرازه والتدابير المتخذة في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    The Committee regrets that no information was provided on the problem of street children and measures taken to respond to it. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها.
    The Committee regrets that no information was provided on the problem of street children and measures taken to respond to it. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها.
    The Committee regrets that no information was provided on the problem of street children and measures taken to respond to it. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر أي معلومات بشأن مشكلة أطفال الشوارع والتدابير المتخذة لمعالجتها.
    Measures taken to provide immediate and effective warning to the population and measures taken to provide risk education to the population: UN التدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان والتدابير المتخذة لتثقيف السكان بالمخاطر:
    Please describe barriers that exist in this regard and measures taken to address them. UN فيُرجى وصف العراقيل القائمة في هذا الصدد والتدابير المتخذة للتغلب عليها.
    The recent Economic Climate and measures taken UN المناخ الاقتصادي في الفترة الأخيرة والتدابير المتخذة
    Therefore, all opinions drafted and measures taken in response to claims raised in that domain were influenced solely by the content of that law. UN ولذلك، فجميع الآراء الصادرة والتدابير المتخذة استجابة للادعاءات المرفوعة في هذا الشأن لا تتأثر إلا بفحوى ذلك القانون.
    The Committee requests the State party to provide information on the result of such studies and measures taken in the next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن نتائج تلك الدراسات والتدابير المتخذة.
    Measures taken to provide immediate and effective warning to the population and measures taken to provide risk education to the population: UN التدابير المتَّخذة للإنذار الفوري والفعال للسكان والتدابير المتخذة لتثقيف السكان بالمخاطر:
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    The number of persons on waiting lists for obtaining accommodation, the average length of waiting time and measures taken to decrease such lists as well as to assist those on such lists in finding temporary housing; UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في إيجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    The dimensions of the Pact to combat violence and measures taken UN أبعاد ميثاق مكافحة العنف والتدابير المتخذة
    Please describe barriers that exist in this regard and measures taken to address them. UN فيُرجى وصف العراقيل القائمة في هذا الصدد والتدابير المتخذة للتغلب عليها.
    The commitments made and measures taken at conferences such as those of Monterrey and Johannesburg marked only the first steps. UN وما تلك الالتزامات التي عقدت والتدابير التي اتخذت في المؤتمرات، كمؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ إلا خطوات أولى.
    Please provide updated data on the prevalence of, and measures taken to prevent and combat all forms of violence against women, in accordance with the Committee's general recommendation 19. UN فيرجى تقديم بيانات عن آخر المستجدات بشأن جميع أشكال العنف السائدة ضد المرأة وعن التدابير المتخذة لمنع ومكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وفقا للتوصية العامة 19 للجنة.
    The Board further recommends that UNOPS should communicate such performance and measures taken to the Executive Board. UN ويوصي المجلس كذلك أن يقوم مكتب خدمات المشاريع بإبلاغ المجلس التنفيذي بهذا الأداء وبالتدابير المتخذة.
    Violations should be investigated and measures taken to prevent their recurrence. UN وأضاف أنه ينبغي التحقيق في الانتهاكات واتخاذ تدابير لمنع تكرارها.
    The Committee also requests the State party to provide in its next periodic report information on policies and measures taken with regard to education in sexual and reproductive health. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Some responses also highlight the importance given to ensuring that work does not interfere with schooling and measures taken to prevent school leaving as a means of discouraging child labour. UN كما تبرز بعض الردود الأهمية المولاة لضمان عدم تداخل العمل مع الدراسة، والتدابير المعتمدة للحيلولة دون ترك المدرسة، كوسيلة للتصدي لعمل الأطفال.
    21. Actions and measures taken by countries to attain global objective 1 include the following: UN 21 - وتشمل الإجراءات والتدابير التي تتخذها البلدان لتحقيق الهدف العالمي 1 ما يلي:
    (iii) The areas of cooperation under the programme and measures taken or planned; UN `3` مجالات التعاون في إطار البرنامج؛ والإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها؛
    3.1 The legislative backdrop and measures taken in South Africa for the development and advancement of women have been covered in a holistic approach in this Report under Articles 1 and 2. UN 3-1 تم بحث الخلفية التشريعية والتدابير التي اتُخذت في جنوب أفريقيا من أجل تطور المرأة وتقدمها بطريقة شاملة في هذا التقرير في إطار المادتين 1 و 2.
    The representative of the European Union described the European Union's experience and measures taken in the fight against corruption, and made reference to the European Union's report on corruption, which would be published for the first time in 2013. UN 76- ووصف ممثل الاتحاد الأوروبي تجربة الاتحاد الأوروبي والتدابير المتَّخذة في مجال مكافحة الفساد، وأشار إلى تقرير الاتحاد الأوروبي عن الفساد، الذي سينشر لأوَّل مرة في عام 2013.
    Second, training, financing, the organizing of focal points, networking and the availability of databases on capacities should be recognized as the core policy elements for the promotion of TCDC and measures taken to strengthen them. UN ثانيا، أن يسلم بأن التدريب، والتمويل، وتنظيم مراكز للتنسيق، وتبادل المعلومات، وتوافر قواعد بيانات عن القدرات هي العناصر اﻷساسية لسياسات تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لدعمها.
    Decisions and measures taken in implementation of article 11 of the Convention UN ثانيا: في القرارات والتدابير المتّخذة إنفاذاً للمادة 11 من الاتفاقية
    The present chapter presents an overview of the principal trends observed and measures taken in the areas contemplated by the provisions of the Convention. UN يقدم هذا الفصل لمحة عن الاتجاهات الرئيسية التي اتضحت والإجراءات التي اتخذت في المجالات التي استهدفتها أحكام الاتفاقية.
    Recalling its general recommendation No. 19 (1995) on article 3 on racial segregation, the Committee requests the State party to include in its next periodic report information on any ethnic residential patterns and measures taken to monitor trends and prevent segregation. UN إذ تذكر اللجنة بتعليقها العام رقم 19(1995) بشأن المادة 3 المتعلقة بالفصل العنصري، فإنها تطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أي أنماط عرقية تتعلق بالإقامة وعن أي تدابير تُتّخذ لرصد الاتجاهات ومنع الفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد