ويكيبيديا

    "and promoting the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والتشجيع على
        
    • والنهوض بها
        
    • وترويج
        
    • والترويج لها
        
    • وتعزيز عملية
        
    • والنهوض بهما
        
    • وتعزيزها على
        
    • والنهوض به
        
    • والعمل على تحقيق
        
    • نتائجها وتعزيز
        
    • وبالتشجيع على
        
    • وترويجها
        
    • وتعزيزها في
        
    • الأعمال وتعزيز
        
    • والتعزيز فيما يتصل
        
    It was aimed at supporting capacity-building in basic space technology and promoting the use of space technology and its applications for the peaceful uses of outer space and in support of sustainable development. UN وكان الهدف منها هو دعم بناء القدرات في مجال علوم الفضاء الأساسية والتشجيع على استخدام تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في الأغراض السلمية في الفضاء الخارجي وفي دعم التنمية المستدامة.
    It also welcomed the positive role of civil society in implementing, with limited resources, existing zones and promoting the establishment of future zones, the exchange of information and knowledge and developing new proposals. UN ورحب أيضا بالدور الإيجابي للمجتمع المدني في تنفيذ المناطق الحالية في إطار موارده المحدودة، والتشجيع على إنشاء مناطق في المستقبل، وتبادل المعلومات والمعارف، ووضع مقترحات جديدة.
    Law-enforcement organs draft human-rights education and training programmes tailored to the specific types of work that they do, broadening the scope of education about and publicizing of laws and regulations in the area of protecting human rights and promoting the normalization, routinization and systematization of knowledge about and education in human rights. UN وتعد أجهزة إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان برامج تثقيفية وتدريبية مصممة خصيصاً لأنواع محددة من العمل الذي تقوم به، بما يوسع من نطاق الوعي بشأن القوانين واللوائح في مجال حماية حقوق الإنسان ونشرها والتشجيع على جعل المعرفة بحقوق الإنسان وإذكاء الوعي بها أمراً طبيعياً واعتيادياً ومنهجياً.
    For example, protecting and promoting the health of the poor can play an important role in promoting increasing worker productivity, social protection and employability. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي حماية صحة الفقراء والنهوض بها دورا مهما في تشجيع زيادة إنتاجية العمال والحماية الاجتماعية وفرص العمل.
    Eliminating age-based discrimination and promoting the human rights of older people are issues that do emerge in the Madrid Plan of Action. UN ومن المسائل التي تتجلّى حقاًّ في خطة عمل مدريد مسألتا القضاء على التمييز المبني على السن وترويج حقوق الإنسان للمسنين.
    They also agreed on the importance of raising awareness globally about the Court and promoting the ratification of the Rome Statute, particularly in regions underrepresented among the States parties. UN واتفقا أيضا على أهمية التوعية بعمل المحكمة على الصعيد العالمي والتشجيع على التصديق على نظام روما الأساسي، ولا سيما في المناطق الممثلة تمثيلا ناقصا بين الدول الأطراف.
    The first section of the second part of the expert meeting focused on ways to promote improvements in observations, including monitoring climate variability and promoting the implementation of systematic observations. UN 39- ركز القسم الأول من الجزء الثاني من اجتماع الخبراء على طرق التشجيع على تحسين الرصدات، بما في ذلك مراقبة تقلبية المناخ والتشجيع على تنفيذ رصدات منهجية.
    This includes implementing fully existing instruments, in particular the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and promoting the development of further international instruments, including legally binding ones. UN ويشمل ذلك التنفيذ التام للصكوك القائمة، لا سيما برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والتشجيع على وضع مزيد من الصكوك الدولية، بما فيها الصكوك الملزمة قانونيا.
    creating conditions for and promoting the awareness of the benefits accruing from healthy lifestyles; encouraging action to improve one's own and other people's health, UN :: إيجاد الظروف المناسبة للتعريف بالفوائد الناجمة عن اتباع نمط صحي معين؛ والتشجيع على اتخاذ إجراءات لكي يعتني المرء بصحته وصحة الآخرين؛
    In this regard, it was underlined that the United Nations Literacy Decade, to be launched in 2003, should provide an excellent opportunity for mobilizing additional resources for the purpose of eradicating illiteracy and promoting the development of quality education, as envisaged in the Millennium Development Goals. UN وتم في هذا الصدد تسليط الضوء على أن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، الذي سينطلق عام 2003، ينبغي أن يتيح فرصة متميزة لتعبئة موارد إضافية بغية القضاء على الأمية والتشجيع على تحسين نوعية التعليم، على النحو المرتقب في أهداف التنمية لقمة الألفية.
    :: The use of peace dividends to allocate at least 5 per cent of GNP to public expenditure on health and promoting the allocation of at least 6 per cent of GNP to public education by the year 2010; UN - استعمال عوائد السلام لتخصيص 5 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي للإنفاق العام على الصحة والتشجيع على تخصيص 6 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي للتعليم الرسمي بحلول عام 2010؛
    Mexico is increasing environmental accessibility, identifying employment opportunities and promoting the integration of persons with disabilities into regular labour markets. UN وتعكف المكسيك على زيادة إمكانيات التعامل مع البيئة المحيطة والوقوف على فرص العمل المتاحة والتشجيع على إدماج المعوقين في أسواق العمل العادية.
    Eradicating poverty is the greatest global challenge, as poverty poses difficulties to meeting the needs, protecting and promoting the rights of all children in the world. UN والقضاء على الفقر هو أكبر تحد عالمي، نظرا إلى أن الفقر يضع صعوبات أمام تلبية احتياجات جميع أطفال العالم وحماية حقوقهم والنهوض بها.
    The Maldives reaffirmed its commitment to protecting and promoting the rights of women through its current membership of the Human Rights Council and its future membership of the Executive Board of UN-Women. UN وقد أكدت جزر الملديف من جديد التزامها بحماية حقوق المرأة والنهوض بها من خلال عضويتها الحالية في مجلس حقوق الإنسان، وعضويتها المقبلة في المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Moreover, we have joined international efforts aimed at fostering and promoting the principles of international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، انضم بلدنا إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز مبادئ القانون الدولي الإنساني والنهوض بها.
    Its activities include convening international arbitration congresses and conferences, sponsoring authoritative dispute resolution publications, and promoting the harmonization of arbitration and conciliation rules, laws, procedures and standards. UN وتشمل أنشطة المجلس عقد اجتماعات ومؤتمرات بشأن التحكيم الدولي، وتمويل منشورات موثوقة خاصة بتسوية النـزاعات، وترويج مناسقة القواعد والقوانين والإجراءات والمعايير المتعلقة بالتحكيم والتوفيق.
    Coordinating and promoting the Ministry's activities in the following areas: UN تنسيق أنشطة الوزارة والترويج لها في المجالات التالية:
    They should be directed towards both facilitating intrafamilial relationships and promoting the family's integration within its community. UN وينبغي أن توجه هذه الوسائل والأساليب نحو تيسير العلاقات الأسرية وتعزيز عملية إدماج الأسرة داخل مجتمعها المحلي.
    Timely reform and necessary restructuring of the United Nations, preserving and promoting the centrality and sanctity of the principles and purposes enshrined in the Charter, are needed to make the world body more robust and vibrant. UN وهناك حاجة إلى إصلاح المنظمة في الوقت المناسب وإعادة تشكيل هيكلها، والمحافظة على مركزية وحُرمة المبادئ والمقاصد المكرسة في الميثاق، والنهوض بهما من أجل جعل الهيئة العالمية أكثر قوة ونشاطا.
    ASEAN stood ready to work with partners, especially the United Nations, in strengthening and promoting the rule of law at the international, regional and national levels, and it supported the continuing consideration of the item by the General Assembly. UN والرابطة على استعداد للعمل مع الشركاء، لا سيما الأمم المتحدة، على توطيد سيادة القانون وتعزيزها على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، وتؤيد مواصلة الجمعية العامة النظر في هذا البند.
    However, the reality is that our island nations are actively playing our part in maintaining, and promoting the protection of, our Planet Earth. UN ومع ذلك، فالحقيقة أن دولنا الجزرية تؤدي دوراً نشطاَ في الحفاظ على كوكب الأرض والنهوض به وحمايته.
    In this connection, the Ministers commended the Secretary-General for his outstanding contribution to enhancing the work of the United Nations and promoting the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وفي هذا الصدد، أشاد الوزراء باﻷمين العام لمساهمته البارزة في تعزيز عمل اﻷمم المتحدة والعمل على تحقيق مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    (b) Governments should help small-scale farmers better manage the various risks they face, including price, weather, climate and natural disaster risks, by mitigating risk, assuming a share of the risk, and promoting the development of agricultural insurance markets; UN (ب) أن تساعد الحكومات صغار المزارعين على تحسين إدارة المخاطر المختلفة التي يواجهونها، بما في ذلك الأسعار والطقس والمناخ ومخاطر الكوارث الطبيعية ومن خلال التخفيف من مغبة المخاطرة وتحمّل جانب من نتائجها وتعزيز وتطوير أسواق التأمين الزراعي؛
    Over the years, which country has been truly committed to maintaining space security and promoting the early negotiated conclusion of an international legal instrument to prevent an arms race in outer space? Meanwhile, how has the other side behaved? That is a question on which, I believe, the international community has already drawn its own conclusion. UN على مر الأعوام، ما هو البلد الذي التزم حقا بصون أمن الفضاء وبالتشجيع على التوصل مبكرا عبر مفاوضات إلى إبرام صك قانوني دولي لمنع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي؟ في غضون ذلك، كيف تصرف الطرف الآخر؟ أعتقد أن تلك مسألة خلص المجتمع الدولي إلى استنتاج بشأنها بالفعل.
    The objective of the Sami Theatre is to promote cultural revitalisation and development while preserving and promoting the Sami language. UN ويهدف المسرح الصامي إلى تشجيع إنعاش الثقافة وتطويرها والحفاظ في الآن ذاته على اللغة الصامية وترويجها.
    In accordance with the same resolution, UN-Women has the additional role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women. UN ووفقا للقرار نفسه، تضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور إضافي لقيادة وتنسيق المساءلة وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، في ما تقوم به من عمل بِشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (a) To continue to fully undertake its role of leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in its work on gender equality and the empowerment of women, and to ensure that any new mandates shall be subject to approval by intergovernmental process; UN (أ) أن تواصل الاضطلاع بدورها على نحو تام في قيادة الأعمال التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتنسيق تلك الأعمال وتعزيز المساءلة في هذين المجالين وأن تكفل خضوع أي ولايات جديدة للموافقة عن طريق عملية حكومية دولية؛
    To enhance efforts in the elimination of discrimination against women and girls and the achievement of gender equality and their empowerment in, inter alia, the fields of development, human rights and peace and security, including by leading, coordinating and promoting the accountability of the United Nations system in this regard UN تعزيز الجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد النساء والفتيات وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والفتيات في مجالات منها التنمية وحقوق الإنسان والسلام والأمن، بطرق منها الاضلاع بأدوار القيادة والتنسيق والتعزيز فيما يتصل بخضوع منظومة الأمم المتحدة للمساءلة في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد