ويكيبيديا

    "and rights of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحقوق
        
    • وحقوقهم
        
    • والحقوق
        
    • وحقوقها
        
    • وحقوقه
        
    • وحقوقهن
        
    • وإعمال حقوقها
        
    • وإعمال حقوقهم
        
    • وحقوقهما
        
    • وبحقوق
        
    • أو حقوق
        
    • وبحقوقها
        
    • وإعمال حقوقهن
        
    • وبحقوقهم
        
    • وبحقوقهن
        
    Seminar on non-discrimination and rights of persons with disabilities, and UN حلقة دراسية عن عدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    A seminar on non-discrimination and rights of persons with disabilities; and UN حلقة دراسية بشأن عدم التمييز وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ و
    Information on the status and rights of national minorities UN معلومات عــن حالــة وحقوق اﻷقليات الوطنية والجماعات الاثنية
    C. Agreement on Identity and rights of Indigenous Peoples UN جيم ـ الاتفاق المتعلق بهوية السكان اﻷصليين وحقوقهم
    Addressing the reproductive health and rights of young people is critical to achieving the Millennium Development Goals. UN تتسم معالجة مسألتي الصحة والحقوق الإنجابية للشباب بأهمية بالغة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is one of the main State institutions tasked with ensuring the implementation of the Accord on the Identity and rights of Indigenous Peoples. UN وتشكل الأمانة إحدى المؤسسات الرئيسية للدولة المنوط بها كفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    New York Declaration on the Independence and rights of UN إعلان نيويورك بشأن استقلال وحقوق الموظفين المدنيين الدوليين،
    D. Agreement on Identity and rights of Indigenous Peoples UN دال ـ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين
    He identified a number of pressing criminal justice issues, including those relating to prison conditions and rights of victims. UN واستبان عددا من المسائل الملحّة في مجال العدالة الجنائية منها تلك المتعلقة بالظروف في السجون وحقوق الضحايا.
    The third conclusion is that we must recognize the role and rights of young people. UN والاستنتاج الثالث هو أن علينا الاعتراف بدور وحقوق الشباب.
    Not only does it seriously harm the Cuban people; it also has an adverse effect on the interests and rights of the American people and of other countries and peoples. UN والحصار لا يؤثر على الشعب الكوبي فحسب، وإنما يضر بمصالح وحقوق الشعب الأمريكي، فضلا عن بلدان وشعوب العالم الأخرى.
    That is why we are investing in the health, education and rights of women and working to empower the next generation of women entrepreneurs and leaders. UN لذلك، نستثمر في الصحة والتعليم وحقوق المرأة ونعمل على تمكين الجيل المقبل من صاحبات الأعمال والنساء القياديات.
    Algeria made recommendations regarding the above-mentioned issues, including freedom of movement and rights of the child. UN وقدمت الجزائر توصيات بشأن القضايا المذكورة أعلاه، بما فيها حرية التنقل وحقوق الطفل.
    The treaty bodies and special procedures have also paid close attention to the situation and rights of persons belonging to minorities. UN كما أولت هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة عناية خاصة بحالة وحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    A comparative analysis shows that forestry laws do little to protect the security and rights of indigenous communities. UN وتظهر دراسة تحليلية مقارنة أن القوانين المتعلقة بالغابات تكاد لا تصون أمن جماعات السكان الأصليين وحقوقهم.
    The Poverty Reduction Strategy Paper had fully taken into account the needs and rights of children. UN وقال إن احتياجات الأطفال وحقوقهم قد وُضعت في الاعتبار أثناء إعداد وثيقة استراتيجية الحد من الفقر.
    The Federation has policies on women, migrants, indigenous peoples, youth and older people that specifically relate to the needs and rights of these populations. UN ولدى الاتحاد سياسات بشأن النساء والمهاجرين والشعوب الأصلية والشباب والمسنين تختص باحتياجات هؤلاء السكان وحقوقهم.
    In other cases, it may be appropriate to integrate the specific needs and rights of IDPs into general recovery or development strategies targeting a given area. UN وفي حالات أخرى قد يكون من المناسب دمج الاحتياجات والحقوق الخاصة للمشردين داخلياً في الاستراتيجيات العامة للإنعاش أو التنمية التي تستهدف منطقة بعينها.
    Society has a responsibility to reduce those barriers, through acknowledging and promoting the intrinsic dignity and rights of all human beings. UN فالمجتمع عليه مسؤولية تقليل تلك العوائق بالاعتراف بالكرامة والحقوق المتأصلة لدى جميع البشر وتعزيزها.
    Persons appointed as public defenders for indigenous persons shall be required to be attorneys and to have knowledge concerning the culture and rights of indigenous peoples and communities. UN ويشترط في أمناء مظالم الشعوب الأصلية لدى تعيينهم أن يكونوا محامين وعلى معرفة بثقافة الشعوب والمجتمعات الأصلية وحقوقها.
    For many years, a Declaration on the Functions, Responsibilities and rights of the Family has been at the centre of concern of PRODEFA. UN منذ سنوات عديدة، ومناط اهتمام مؤسسة حقوق الأسرة يتمثل في إعلان يصدر بشأن وظائف الأسرة ومسؤولياتها وحقوقها.
    CCF promotes societies whose individuals and institutions participate in valuing, protecting and advancing the worth and rights of children. UN ويعزِّز الصندوق المجتمعات التي يشارك أفرادها ومؤسساتها في إثراء وحماية وتعزيز قيمة الطفل وحقوقه.
    59. Several United Nations entities carried out advocacy activities on the situation and rights of Palestinian women. UN 59 - عدة كيانات من الأمم المتحدة بأنشطة للدعوة كان موضوعها حالة النساء الفلسطينيات وحقوقهن.
    42. The next Asia and Pacific Regional Programme will have a systematic approach with specific interventions to support and/or initiate work at the country level to address the needs and rights of indigenous peoples. UN 42 - وسيتضمن البرنامج الإقليمي المقبل لآسيا والمحيط الهادئ نهجا منتظما بتدخلات محددة لدعم و/أو بدء العمل على الصعيد القطري لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية وإعمال حقوقها.
    Maximizing social inclusion and rights of migrants UN تحقيق أقصى قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي للمهاجرين وإعمال حقوقهم
    It is expected to promote democracy and to safeguard the health and rights of women and children. UN ومن المتوقع أن تعزز الديمقراطية وأن تصون صحة المرأة والطفل وحقوقهما.
    616. The Committee expresses its concern about the inadequate recognition and protection of the reproductive health and rights of women in the State party. UN 616- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم الاعتراف بشكل كاف بالحق في خدمات الصحة الإنجابية وبحقوق المرأة في هذا المجال في الدولة الطرف.
    32. Wherever this Agreement refers to the privileges, immunities and rights of the Office and its staff and to the facilities the Government undertakes to provide, the Government shall have the responsibility of ensuring that the competent local authorities respect those privileges, immunities and rights and provide the facilities in question. UN ٢٣- في جميع الحالات التي يشير فيها هذا الاتفاق إلى امتيازات أو حصانات أو حقوق للمكتب ولموظفيه، وكذلك إلى التسهيلات التي تلتزم الحكومة بمنحها، تتحمل الحكومة مسؤولية السهر على أن تراعي السلطات المحلية المختصة هذه الامتيازات والحصانات والحقوق وأن توفر التسهيلات المشار إليها.
    He recognized the need for States to reform in order to ensure that indigenous peoples were not marginalized and excluded. In Guatemala there was a growing consciousness of the need to develop new political and legal structures in order to recognize the identity and rights of indigenous peoples. UN واعترف بضرورة إجراء الدول إصلاحات تكفل عدم تهميش واستبعاد الشعوب الأصلية، ومضيفاً أنه يوجد في غواتيمالا وعي متزايد بضرورة وضع هياكل سياسية وقانونية جديدة من أجل الاعتراف بهوية الشعوب الأصلية وبحقوقها.
    72. Health, nutrition and other services should be expanded and improved so as to address the needs and rights of girls. UN 72 - ينبغي توسيع نطاق الخدمات الصحية والتغذوية وغيرها والارتقاء بمستواها لتلبية احتياجات الفتيات وإعمال حقوقهن.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers. UN وبوجه أعم، تعتزم اللجنة تعزيز إذكاء الوعي بالحالة الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية وبحقوقهم.
    As a result, there is a disconnect between policy and legislative measures to facilitate economic, social and political development through information and communications technologies and those that aim to advance the status and rights of women and girls. UN ونتيجة لذلك، ثمة انفصام بين السياسة والتدابير التشريعية الرامية إلى تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات وبين تلك التي تستهدف النهوض بوضع النساء والفتيات وبحقوقهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد