The Council's determination will lay the foundation of an effective and successful conflict prevention strategy. | UN | وسوف يكون تصميم المجلس هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية فعالة وناجحة لمنع نشوب الصراعات. |
They called on the parties to ensure a stable environment conducive to free, fair, credible and successful elections in 2010. | UN | ودعوا الأطراف إلى ضمان بيئة مستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونـزيهة وذات مصداقية وناجحة في عام 2010. |
Well, all that we and'successful since we got here. | Open Subtitles | حسنا ، كل ما نقوم والناجحة منذ وصلنا هنا. |
Our commitment to our democratic and social agenda is built on a sound and successful member-owned business model. | UN | إن التزامنا بتنفيذ خطتنا الديمقراطية والاجتماعية يستند إلى نموذج العمل التجاري القوي والناجح الذي يملكه الأعضاء. |
Prior to the initiation of the project, Moldova had successfully emerged from a comprehensive and successful stabilization and structural adjustment programme. | UN | وقبل البدء في هذا المشروع، كانت مولدوفا قد نجحت في اختتام برنامج شامل وناجح من برامج الاستقرار والتكيف الهيكلي. |
It was the first time that national communications had been considered in this way, and it proved to be efficient and successful. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي يُنظر فيها في البلاغات الوطنية على هذا النحو، وقد ثبتت فعالية ونجاح هذا المنحى. |
The global community continues to experience an increase in the scale, sophistication and successful perpetration of cybercrime. | UN | ويظل المجتمع العالمي يشهد زيادة في حجم الجريمة الإلكترونية ومستوى تعقيدها والنجاح في ارتكابها. |
We believe that zones of peace can best be created and sustained through careful and successful negotiations of the relevant parties. | UN | ونعتقد أن مناطق السلم يمكن أن تنشأ وأن تعزز على نحو أفضل عن طريق المفاوضات الدقيقة الناجحة لﻷطراف المعنية. |
The provisions contained in the draft Convention were not the only ones required to ensure safe and successful peace-keeping operations. | UN | وأوضح أن اﻷحكام الواردة في مشروع الاتفاقية ليست اﻷحكام الوحيدة اللازمة لضمان تنفيذ عمليات حفظ سلم آمنة وناجحة. |
To be durable and successful, any Middle East settlement has to have a tangible effect on the daily life of the local people. | UN | ولكي تكون أية تسوية في الشرق اﻷوسط دائمة وناجحة لا بد لها أن تترك آثارا ملموسة في الحياة اليومية للسكان المحليين. |
We urge the IAEA and Member States to make every effort to bring this process to an early and successful conclusion. | UN | ونحث الوكالة والدول اﻷعضاء على أن تبذل كل ما تستطيع من جهد للوصول بتلك العملية إلى خاتمة سريعة وناجحة. |
The vetting and training process of recruits has been widespread and successful. | UN | وكانت عملية تأهيل وتدريب المجندين للعمل في الشرطة واسعة النطاق وناجحة. |
We are heartened by the peaceful and successful manner in which the second round of elections was concluded in Haiti. | UN | نحن مرتاحون للطريقتين السلمية والناجحة التي اختتم بهما الدور الثاني من الانتخابات في هايتي. |
The aim of this fair is to encourage the exchange of practical and successful initiatives. | UN | والهدف من هذا السوق هو تشجيع تبادل المبادرات العملية والناجحة. |
Examples of an extensive and successful application of GIS, as in response to wildfire and Hurricane Katrina, were introduced. | UN | وقدمت أمثلة للتطبيق الواسع النطاق والناجح لنظام المعلومات الجغرافية، كما حدث لدى التصدي لحرائق البراري ولإعصار كاترينا. |
Finally, the Brunei Darussalam delegation wishes to congratulate you, Mr. President, for your able leadership towards a very productive and successful meeting. | UN | أخيرا، يود وفد بروني دار السلام أن يهنئكم، سيدي الرئيس، بقيادتكم القديرة التي أدت إلى عقد اجتماع مثمر وناجح للغاية. |
All of these elements may impact on the apprehension and successful prosecution of suspects. | UN | ويمكن لجميع هذه العناصر أن تؤثر على اعتقال المشتبه فيهم ونجاح محاكمتهم. |
And that most vibrant and successful part of Georgia has now been emptied of more than three quarters of its population. | UN | وذلك الجزء من جورجيا الذي يتسم بقدر كبير من الحيوية والنجاح قد تم إخلاؤه الآن من أكثر من ثلاثة أرباع سكانه. |
The constructive and successful negotiation process has strengthened the United Nations as the centre of global governance. | UN | ولقد عززت عملية المفاوضات الناجحة والبناءة الأمم المتحدة بوصفها مركز الحوكمة العالمي. |
Convinced that only through full compliance with human rights can any counter-terrorism programme be effective and successful in the long term, the Special Rapporteur provides below a set of recommendations. | UN | ومن منطلق اقتناع المقرر الخاص بأن الامتثال الكامل لحقوق الإنسان هو وحده الكفيل بنجاح وفعالية أي برنامج لمكافحة الإرهاب على الأجل الطويل، فقد أعد مجموعة التوصيات التالية. |
The timely and successful implementation of IPSAS is dependent on full implementation of the systems upgrade. | UN | ويتوقف تنفيذ المعايير المحاسبية في الوقت المناسب وبنجاح على إنجاز تحسينات النظم إنجازا كاملا. |
Elements for an effective and successful implementation of the United Nations Guidelines for the Prevention of Crime | UN | عناصر لتنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة تنفيذا فعّالا وناجحا |
This cooperation also grants the Initiative higher visibility and allows it to develop better coordination and successful partnerships. | UN | كما أن هذا التعاون يكسِب المبادرة حضورا أكبر، ويمكِّنها من زيادة تحسين التنسيق وإقامة شراكات ناجحة. |
Recognizing that organized international criminal groups are becoming increasingly active and successful in smuggling individuals across national boundaries, | UN | وإذ يدرك أن الجماعات اﻹجرامية الدولية المنظمة تزداد نشاطا ونجاحا في تهريب اﻷفراد عبر الحدود الوطنية، |
We believe that common understanding and clarity on the mandate would ensure the smooth conduct and successful conclusion of negotiations. | UN | ونعتقد أن التفاهم والوضوح بخصوص الولاية سيكفلان حسن سير المفاوضات ونجاحها. |
Those are two examples of fruitful and successful cooperation between international actors. | UN | وهذان مثالان على التعاون المثمر الناجح بين العناصر الدولية. |
One of the most famous and successful forest tourism destinations in the developing world, it collects annual entrance fees of about $50/ha. | UN | وهي من أشهر وأنجح المناطق السياحية الحرجية في العالم النامي وتبلغ حصيلة رسوم دخولها في العام نحو ٥٠ دولارا للهكتار. |