ويكيبيديا

    "and the palestinian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والفلسطيني
        
    • والفلسطينية
        
    • والفلسطينيين
        
    • الفلسطينية على
        
    • الفلسطينية من
        
    • الفلسطينية في
        
    • الفلسطينية أن
        
    • الفلسطينية التي
        
    • والأراضي الفلسطينية
        
    • وفي الأراضي الفلسطينية
        
    We must have the courage to move forward in this direction, which is essential in order to bring about peace between the Israeli and the Palestinian peoples. UN وعلينا أن نملك الشجاعة للمضي قدما في هذا الاتجاه، وهو أمر ضروري لتحقيق السلام بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Turkey has good relations with the Israeli and the Palestinian parties alike and enjoys their trust. UN وتربط تركيا علاقات طيبة بالجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء وتتمتع بثقتهما.
    Without such confidence, it will be difficult to keep alive any hope of arriving at a new relationship between the Israeli and the Palestinian people. UN وبدون هذه الثقة، سيكون من الصعب أن نبقي على أي أمل في التوصل إلى علاقة جديدة بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Initially, the Committee must identify the standards by which the Israeli and the Palestinian investigations should be evaluated. UN ويتعين على اللجنة أساساً أن تحدد المعايير التي ينبغي استعمالها لتقييم التحقيقات الإسرائيلية والفلسطينية.
    The Committee urges the State party immediately to take steps to respect and implement the right to an adequate standard of living, including housing, of the Palestinian residents of East Jerusalem and the Palestinian Arabs in the mixed cities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام فوراً باتخاذ خطوات لاحترام وإعمال الحق في مستوى معيشة لائق، بما في ذلك السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية والفلسطينيين العرب في المدن المختلطة.
    We encourage both the Israeli Government and the Palestinian Authority to give peace a chance through dialogue. UN ونحن نشجع كلاً من الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية على إعطاء السلام فرصة من خلال الحوار.
    While the efforts of Israel and the Palestinian Authority have led to some important accomplishments, serious and dangerous challenges and obstacles remain. UN وفيما تمكنت إسرائيل والسلطة الفلسطينية من تحقيق بعض الإنجازات الهامة، ما زالت هناك تحديات وعقبات خطيرة.
    It is my hope that both the Israeli and the Palestinian sides will focus on the tasks at hand in order to make withdrawal and its aftermath a new beginning of the peace process. UN وأملي أن يركز الطرفان الإسرائيلي والفلسطيني على المهام المطروحة لجعل الانسحاب وما بعده بداية جديدة لعملية السلام.
    Nepal has long enjoyed friendship with both the Israeli and the Palestinian peoples. UN إن نيبال تتمتع منذ فترة بعيدة بصداقتها للشعبين الاسرائيلي والفلسطيني معا.
    There is an urgent need for the leadership of both the Israeli and the Palestinian peoples to display good faith in returning to the peace process and to seek a durable solution based on respect for human rights and international law. UN وتقوم حاجة ماسة إلى أن تبدي قيادة كل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني حسن النية والعودة إلى عملية السلام وللسعي إلى حل دائم قائم على احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Israel holds the Palestinian leadership fully responsible for its failure to suppress and ongoing support of the campaign of terrorism, which continues to endanger the lives of both the Israeli and the Palestinian peoples. UN إن إسرائيل تُحمِّل القيادة الفلسطينية المسؤولية الكاملة عن إخفاقها في قمع حملة الإرهاب بل ومواصلة دعمها له، وهي حملة لا تزال تعرض حياة أفراد الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني للخطر.
    The hope remains that, at the core of both the Israeli and the Palestinian populations, the desire for peace and reconciliation is stronger than the delirium of fear and hatred. UN وما زال الأمل قائما في أن تكون الرغبة في السلام والمصالحة، في صميم الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني على حد سواء، أقوى من هذيان الخوف والكراهية.
    We call upon the Middle East Quartet and the Israeli and the Palestinian sides, in particular, to remain committed to the road map and to do everything in their power to make it succeed. UN وإننا ندعو المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، والجانبين الإسرائيلي والفلسطيني بصفة خاصة، إلى استمرار الالتزام بخارطة الطريق وبذل قصارى الجهود لكي تُكلل بالنجاح.
    The Committee expresses its resolute and full support for the Middle East peace process and for what has been so painstakingly achieved by Israel and the Palestinian Authority in the interests of the Israeli and Palestinian peoples. UN وتعرب اللجنة عن دعمها اﻷكيد والتام لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، ولما حققته اسرائيل والسلطة الفلسطينية بجهود مضنية من أجل مصلحة الشعبين اﻹسرائيلي والفلسطيني.
    The European Union reaffirms its conviction that only a negotiated two-State solution can bring peace and security to the Israeli and the Palestinian peoples. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي من جديد قناعته بأن الحل القائم على وجود دولتين عن طريق التفاوض هو الأسلوب الوحيد لتحقيق السلام والأمن للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    I salute the political courage displayed by the Israeli and the Palestinian leadership in their efforts to achieve a durable solution. UN وأحيي القيادتين الإسرائيلية والفلسطينية على الشجاعة السياسية التي تحلتا بها في جهودهما لإقرار سلام دائم.
    Both Israel and the Palestinian Authority should take part in this regional coordination. UN ويتعين على السلطات الإسرائيلية والفلسطينية الاشتراك في هذا التعاون الإقليمي.
    The Committee urges the State party immediately to take steps to respect and implement the right to an adequate standard of living, including housing, of the Palestinian residents of East Jerusalem and the Palestinian Arabs in the mixed cities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام فوراً باتخاذ خطوات لاحترام وإعمال الحق في مستوى معيشة لائق، بما في ذلك السكن، للفلسطينيين المقيمين في القدس الشرقية والفلسطينيين العرب في المدن المختلطة.
    The leaders of Israel and the Palestinian Authority have an appointment with history. UN إن قادة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على موعد مع التاريخ.
    China supports President Arafat and the Palestinian National Authority under his leadership in their continued efforts to solve the question of Palestine through peace talks. UN والصين تدعم الرئيس عرفات والسلطة الفلسطينية بقيادته في جهودهما المتواصلة لحل القضية الفلسطينية من خلال محادثات السلام.
    Malaysia condemns the blockade imposed by the Israelis and the closing of all border crossings between Israel and the Palestinian territory in Gaza. UN إن ماليزيا تدين الحصار الذي يفرضه الإسرائيليون وإغلاق كل المعابر الحدودية بين إسرائيل والأرض الفلسطينية في غزة.
    That is the only path that Israel and the Palestinian Authority can follow, a path which, as President Arafat said, UN وهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن ﻹسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تسيرا فيه، وهو، كما قال الرئيس عرفات، سبيل،
    In reality, Israel shared the vital interests of its neighbours in preserving and protecting the natural environment, but the draft resolution overlooked the numerous agreements between Israel and the Palestinian Authority that had already transferred jurisdiction over those issues to the latter. UN وفي واقع الأمر، فإن إسرائيل تشترك في المصالح الحيوية لجيرانها التي تتمثل في الحفاظ على البيئة الطبيعية وحمايتها، لكن مشروع القرار يغفل الاتفاقات العديدة المبرمة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية التي نقلت بالفعل الولاية على هذه القضايا إلى السلطة.
    However, we continue to be disappointed by the Council's unbalanced and one-sided approach to the human rights situation in Israel and the Palestinian territories. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بخيبة أمل بسبب النهج غير المتوازن والمنحاز الذي يتبعه المجلس حيال حالة حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    Let us make use of the impetus provided by the intensive efforts here in New York for the benefit of the people of Israel and the Palestinian territories. UN فلنستغل الزخم المتولد عن الجهود الكثيفة التي بذلت هنا في نيويورك لتحقيق الفائدة للناس في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد