ويكيبيديا

    "and to implement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنفيذ
        
    • وأن تنفذ
        
    • ولتنفيذ
        
    • وعلى تنفيذ
        
    • وبتنفيذ
        
    • وإلى تنفيذ
        
    • وأن ينفذ
        
    • وعلى التنفيذ
        
    • وعلى أن تنفذ
        
    • ولتطبيق
        
    • وللتنفيذ
        
    • أن تفعل ذلك وتقوم بتنفيذ
        
    • وتنفّذ
        
    • وعلى أن ينفذا
        
    • وأن ينفذا
        
    It was sure that everything would be done to remove those difficulties and to implement the trade and development programmes. UN وأعرب عن ثقته في أنه ستبذل قصارى الجهود من أجل التغلب على هذه المصاعب وتنفيذ برامج التجارة والتنمية.
    The challenge facing us now is to make the Convention universal and to implement its humanitarian goals. UN والتحدي الذي يواجهنا اﻵن هو توسيع نطاق هذه الاتفاقية إلى النطاق العالمي وتنفيذ أهدافها اﻹنسانية.
    It will take much determination at several levels to overcome these hurdles and to implement the recommendations made in this report: UN وسيحتاج الأمر إلى الكثير من التصميم على عدة مستويات للتغلب على هذه العقبات وتنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    It requests all parties to refrain from unilateral action and to implement the CPA. UN ويطلب إلى جميع الأطراف أن تمتنع عن اتخاذ إجراءات انفرادية وأن تنفذ اتفاق السلام الشامل.
    China will pursue its efforts to foster peace and to implement its national defence policies. UN وستتابع الصين جهودها لتعزيز السلام ولتنفيذ سياساتها الوطنية للدفاع.
    It encouraged Chad to shed light on the disappearance of Ibni Oumar Mahamat Saleh and to implement the recommendations of the commission of enquiry into the events of 2008. UN وشجع تشاد على إلقاء الضوء على اختفاء ابن عمر محمد صالح وعلى تنفيذ توصيات لجنة التحقيق في أحداث عام 2008.
    These countries would need to improve their capacity to defend their interests in the World Trade Organization and to implement their commitments. UN وعلى هذه البلدان أن تعزز قدرتها على الدفاع عن مصالحها في منظمة التجارة العالمية وتنفيذ التزاماتها.
    We urge Syria to cooperate with the Arab League, to stop its brutality and to implement credible democratic reforms. UN ونناشد سوريا التعاون مع الجامعة العربية، وإيقاف وحشيتها وتنفيذ إصلاحات ديمقراطية ذات مصداقية.
    Every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention. UN وينبغي بذل قصارى الجهد من أجل زيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    It had always maintained good communication and dialogue with the treaty bodies, respected their constructive recommendations, and worked hard to adopt and to implement those recommendations in the light of national circumstances. UN وهي تحافظ دائما على إقامة اتصالات جيدة وإجراء حوار طيب مع الهيئات المنشأة بمعاهدات, وتحترم توصياتها البنَّاءة، وتعمل جاهدة من أجل اعتماد وتنفيذ هذه التوصيات في ضوء ظروفها الوطنية.
    It was the Secretariat's responsibility to fulfil such mandates and to implement mechanisms that would ensure the Organization's financial soundness. UN وتقع على الأمانة العامة مسؤولية الوفاء بتلك الولايات وتنفيذ آليات تكفل السلامة المالية للمنظمة.
    It also encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and to implement effective measures to prevent and combat corruption. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الفساد على القيام بذلك.
    The Decent Work Data Production Unit was created to compile short-term and annual indicators and to implement new ways of collecting information from countries. UN فقد أنشئت وحدة إنتاج البيانات المتعلقة بالعمل اللائق بهدف جمع المؤشرات القصيرة الأجل والمؤشرات السنوية وتنفيذ وسائل جديدة لجمع المعلومات من البلدان.
    They also resolved to combat all forms of violence against women and to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما عقدت العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    State institutions were required to submit any reports requested by the Office and to implement its recommendations, which could include dismissal of the official in question. UN ويقتضى من مؤسسات الدولة تقديم أي تقارير يصدرها المكتب وتنفيذ توصياته، التي يمكن أن تشمل فصل الموظف المسؤول المعني.
    Hence the establishment of the Poverty Monitoring Unit (PMU) in 2003 to co-ordinate poverty alleviation programmes and to implement the National Integrated Poverty Eradication Programme Framework. UN ومن ثم تم إنشاء وحدة رصد الفقر في عام 2003 لتنسيق برامج تخفيف حدة الفقر وتنفيذ إطار البرنامج الوطني المتكامل للقضاء على الفقر.
    Noting the various international efforts and partnerships to enhance nuclear security and to implement measures contributing to nuclear material security in relation to the security of radioactive substances, and encouraging the efforts to secure those materials, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي، وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد،
    I urge all Member States that have not joined the Convention to do so, and to implement fully its provisions, without exception. UN وأحث جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك، وأن تنفذ أحكامها بالكامل، بدون استثناء.
    It requested information on the initiatives of the Government to combat and eradicate poverty and to implement the CRC. UN وطلبت معلومات عن المبادرات التي قامت بها الحكومة لمكافحة الفقر والقضاء عليه ولتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Members urged the Governments of Ethiopia and Eritrea to sign formally the modalities agreement and to implement the OAU Framework Agreement in full. UN وحث الأعضاء حكومتي إثيوبيا وإريتريا على التوقيع رسميا على الاتفاق المتعلق بالأساليب وعلى تنفيذ الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية تنفيذا تاما.
    We applaud the commitment of both sides to conclude an agreement before the end of 2008 and to implement their respective obligations under the Road Map. UN ونحيي التزام كلا الطرفين بإبرام اتفاق قبل نهاية عام 2008، وبتنفيذ كل منهما التزاماته بموجب خارطة الطريق.
    Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. UN وأثار تصعيد عمليات القتال الخطير قلقي، فدعوت اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس وإلى تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Board asked IFAD to continue integrating its country offices more effectively, while experimenting with different models within those offices, and to implement a country presence plan. UN وطلب المجلس إلى الصندوق أن يواصل إدماج مكاتبه القطرية بصورة أكثر فعالية، مع تجربة نماذج مختلفة ضمن تلك المكاتب، وأن ينفذ خطة لوجوده القطري.
    Efforts should be continued with determination to keep the spirit of Vienna alive and to implement fully recommendations voluntarily and by consensus adopted by Governments. UN وينبغي مواصلة الجهود باﻹصرار على إبقاء روح فيينا حَيﱠةً وعلى التنفيذ التام للتوصيات التي اعتمدتها الحكومات طوعاً وبتوافق اﻵراء.
    Australia urges all States to become party to the Agreement as soon as possible, and to implement its provisions. UN وتحث استراليا جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق بأسرع وقت ممكن، وعلى أن تنفذ أحكامه.
    All steps must be taken to investigate all such reports and to implement strong safeguards to prevent future occurrences. UN وقال إنه يجب اتخاذ جميع الخطوات للتحقيق في مثل هذه التقارير ولتطبيق إجراءات وقائية مشددة لضمان عدم تكرار هذه الحوادث في المستقبل.
    The latter was based on the Executive Secretary's assessment of the resources needed to meet increasing operating costs and to implement fully all decisions of the COP and work mandated by the subsidiary bodies. UN فقد استند هذا الاقتراح الأخير إلى تقدير الأمين التنفيذي للموارد اللازمة لتغطية تكاليف التشغيل المتزايدة وللتنفيذ الكامل لجميع مقررات مؤتمر الأطراف والعمل الذي طلبت الهيئتان الفرعيتان الاضطلاع به.
    6. Calls upon all States that have not yet done so to consider ratifying the conventions of the International Labour Organization concerning the abolition of forced labour and the minimum age for employment, including for particularly hazardous work for children, and to implement those conventions; UN ٦ - تهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على العمل القسري والحد اﻷدنى لسن الالتحاق بالعمل، بما في ذلك بصفة خاصة اﻷعمال الشديدة الخطر بالنسبة لﻷطفال، أن تفعل ذلك وتقوم بتنفيذ هذه الاتفاقيات؛
    11. Mr. Garcia (Philippines) said that the 2010 Review Conference must reinforce the undertakings of the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and to implement the 13 practical steps by reaching agreement on specific benchmarks and timelines for action, including a nuclear-weapons convention or a series of mutually reinforcing legal instruments. UN 11 - السيد غارسيا (الفلبين): قال إنه ينبغي أن يعزّز المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 التعهّدات التي قدَّمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تزيل ترساناتها النووية وتنفّذ الخطوات العملية البالغ عددها 13 خطوة وذلك بالتوصّل إلى اتفاق بشأن معايير وجداول زمنية محدَّدة لتنفيذ تلك الخطوات بما يشمل إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية أو سلسلة اتفاقات قانونية يعزّز بعضها بعضاً.
    “2. Urges the parties to abide by their mutual commitments and to implement fully the Agreement on Normalization of Relations between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, and stresses that these are critical for the establishment of peace and security throughout the region; UN " ٢ - يحث الطرفين على أن يتقيدا بالتزاماتهما المتبادلة وعلى أن ينفذا تنفيذا تاما الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ويشدد على أن هذه العلاقات بالغة اﻷهمية لتوطيد السلام واﻷمن في جميع أنحاء المنطقة؛
    It is equally important for the parties to comply with the agreements reached and to implement those agreements in good faith and without delay. UN ومن الهام كذلك أن يمتثل الطرفان للاتفاقات التي تم التوصل إليها وأن ينفذا تلك الاتفاقات بنية حسنة ودون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد