So, the principal called Nandini and told her all about it. | Open Subtitles | لذا، مديرة دعا نانديني وقال لها كل شيء عن ذلك. |
When I asked him about it, he got mad and told me to mind my own business. | Open Subtitles | عندما سألته عن ذلك، وقال انه حصلت على جنون وقال لي أن أذهان عملي الخاص. |
You haven't known her long and already you've picked out an engagement ring and told her you love her. | Open Subtitles | لقد لم يعرف لها منذ فترة طويلة وبالفعل كنت قد اختار خاتم الخطوبة وقلت لها انك تحبها. |
He just showed up and told me that the job was on. | Open Subtitles | إنه ظهر لي وأخبرني بأن ..العمل ما زال قائما. حاولت إخباره |
She returned home and told her parents what had happened. | UN | وقد عادت الى منزلها وأخبرت والديها بما حدث. |
He returned to the hotel and told the author that she could not do anything to him because he had money and connections. | UN | وعاد إلى الفندق وأخبر صاحبة البلاغ بأنها لا تستطيع أن تفعل معه أي شيء لأن لديه المال والصلات مع الجهات النافذة. |
The police refused to help him and told him that if anything happened to the money transport, he would be accused of having provided information to the terrorists. | UN | ورفضت الشرطة مساعدته وقالت إنه سيُتهم بأنه قدم معلومات إلى الإرهابيين إذا حدث أي شيء في نقل الأموال. |
I remember the time you came to my parents' house and told me about the family business. | Open Subtitles | أتذكّر الوقت ألذى جئت فيه إلى منزل والدى وأخذتنى الى غرفة وأخبرتني عن العمل العائلي |
I just lied and told her I broke up with Victoria. | Open Subtitles | لقد كذبت عليها و قلت لها اني و فكتوريا انفصلنا |
While kicking the author, he also pointed his pistol at the author and told him he was a Maoist. | UN | وبينما كان يقوم بذلك، صوّب مسدسه نحو صاحب البلاغ وقال له إنه ماوي. |
The soldier said that they had killed the fighters inside the house and told him to go into the house and come back with their clothes and weapons. | UN | وقال الجندي إنهم قتلوا المقاتلين الموجودين داخل المنزل، وأوعز إليه بأن يدخل المنزل ويعود بثيابهم وأسلحتهم. |
The platoon commander let the family go and told them to go to the right. | UN | سمح قائد الفصيلة للعائلة بالمغادرة وقال لها أن تتوجه إلى اليمين. |
The other pointed his weapon at him, but the magistrate, Bailly Vincent, intervened and told him to let the priest remain standing. | UN | وعندئذ، وجه الآخر سلاحه نحو الكاهن، غير أن القاضي بايي فانسان تدخل وقال له أن يترك الكاهن واقفا. |
Because you took me out for my birthday and told me you were picking a fight with my family and said, | Open Subtitles | لانك اخرجتي عن طوري في يوم ميلادي واخبرتني انك حريص على ان لا يكون هناك شجار عائلي وقلت لي |
You may have told your recruits the NSA didn't know what they were doing there... but we know you called and told them. | Open Subtitles | ربما أخبرت مجنديك بأن الأمن الوطني لا يعرفون ما يفعلون هناك لكننا نعلم بأنك إتصلت وقلت لهم |
Actually, he freaked out and told me I couldn't play. | Open Subtitles | في الواقع لقد ذعر، وأخبرني أني لا يمكنني اللعب |
I was informed about the Hamada reconciliation agreement between the tribes and told that immunities had been lifted for Security Service officers. | UN | وقد أُبلغت عن اتفاق حمادة للمصالحة بين القبائل وأخبرت أنه تم رفع الحصانة عن ضباط جهاز الأمن. |
But somebody saw us leaving and told my friends about it. | Open Subtitles | لكنّ شخصاً ما كان قد رآنا نغادر وأخبر أصدقائي بالقصة. |
The police refused to help him and told him that if anything happened to the money transport, he would be accused of having provided information to the terrorists. | UN | ورفضت الشرطة مساعدته وقالت إنه سيُتهم بأنه قدم معلومات إلى الإرهابيين إذا حدث أي شيء في نقل الأموال. |
Oh, Eve texted me that she was in the closet, so I texted her back and told her that I love her and accept her no matter what. | Open Subtitles | أنها وأخبرتني إيف راسلتني الخزانة في وأخبرتها عليها رددت لذلك أحبها أني حصل مهما وسأتقبلها |
I talked with that guy and told him everything I told you. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى ذلك الشخص و قلت له بما قلته لك الأن |
These personnel were unable to provide a satisfactory explanation, and told the Group that the sacks had been “bought locally” and the mode of storage was of “no importance”. | UN | فعجز هؤلاء الأفراد عن تقديم تفسير مقنع، وقالوا للفريق إن الأكياس ”اشتُريت محليا“ وإن طريقة التخزين ”لا تهم“. |
She might be completely lying, like when I was 15 and told everyone at my school that I'd already gotten my period, or she could be in real trouble, like when I was 17, and finally got my period | Open Subtitles | ربما تكون كاذبة تماما ,مثلما حدث عندما كنت في الخامسة عشر و أخبرت كل من في االمدرسة أنني قد بدأت الطمث بالفعل |
The Israeli security forces contacted his family and told them that they could visit their son. | UN | وقد اتصلت قوات اﻷمن اﻹسرائيلية بأسرته وأخبرتها أنها تستطيع زيارة ابنها، ولكن دون أن تخبرها بأنه توفى. |
She claims her daughter came 3 days prior to murder and told her that HAN would kill her. | Open Subtitles | تقول أن إبنتها جائت قبل 3 أيام من مقتلها و قالت لها أن هان سوف يقتلها |
The accused ran after her and told her that he would bring her home. | UN | وهرع المتهم وراءها يقول إنه يريد إيصالها إلى منزلها وطلب منها أيضا أن تهدأ. |
Delgros called you and told you Raul was gonna blow the deal. | Open Subtitles | ديلارغوس اصل بك وأخبرك بأن راول سوف يتكلم و يفسد الصفقة. |
I remember one summer when he was 13, he built a small nuclear reactor in the shed and told everybody he was gonna provide free electricity for the whole town. | Open Subtitles | أتذكر في الصيف عندما كان في الثالثة عشر بنى مفاعل نووي صغير في السقيفة و أخبر كل شخص بأنه سيقوم بإمداد الطاقة الكهربائية بالمجان لكل المدينة |