ويكيبيديا

    "and well-being" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والرفاه
        
    • ورفاههم
        
    • ورفاه
        
    • ورفاهها
        
    • ورفاهه
        
    • والرفاهية
        
    • ورفاهية
        
    • ورفاههن
        
    • والرفاهة
        
    • ورفاهيتها
        
    • ورفاهيته
        
    • ورفاهيتهم
        
    • وسلامتهم
        
    • والرخاء
        
    • وسلامتها
        
    These pillars are the foundations for collective security and well-being. UN وتعد هذه الركائز الأسس الضرورية لتحقيق الأمن والرفاه الجماعي.
    Job creation and the possibility for people to earn a decent living must be central to policies that support growth and well-being. UN ويجب أن يكون إيجاد فرص للعمل وتمكين الناس من أن يحيوا حياة كريمة محوريين في السياسات التي تدعو النمو والرفاه.
    Attention to the security and well-being of local staff during and after crises was also considerably enhanced. UN وجرى أيضا بشكل كبير زيادة الانتباه إلى أمن الموظفين المحليين ورفاههم وقت حدوث الأزمات وبعدها.
    Children are the most vulnerable to a range of protection violations with long-term negative impacts on their mental health and well-being. UN والأطفال هم الأكثر عرضة لطائفة من انتهاكات الحماية التي تخلف آثاراً سلبية على صحتهم العقلية ورفاههم في المدى الطويل.
    By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. UN كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة.
    Those coercive measures cause unnecessary hardship and have severe effects on the rightful development and well-being of the Cuban people. UN إن تلك التدابير القسرية تسبب معاناة لا موجب لها فضلاً عن آثارها القاسية على تطور ورفاه الشعب الكوبي.
    Lithuania sees the guarantee of its security, stability and well-being in joining European political, economic and security structures. UN ترى ليتوانيا أن ضمان أمنها واستقرارها ورفاهها يتمثل في الانضمام إلى الهياكل اﻷوروبية السياسية والاقتصادية واﻷمنية.
    In many countries, the multiple indicator cluster surveys provided benchmarks for the first time for monitoring child survival and well-being. UN وفي العديد من البلدان، قدمت مجموعة الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات ﻷول مرة نقاطا مرجعية لرصد بقاء الطفل ورفاهه.
    This long-term research project demonstrates the potential of local traditional food systems to improve health and well-being. UN ويثبت هذا المشروع البحثي الطويل الأجل قدرة النظم الغذائية التقليدية المحلية على تحسين الصحة والرفاه.
    Rapid economic growth in different parts of the world did not bring commensurate gains in social services and well-being. UN فسرعة النمو الاقتصادي في أجزاء مختلفة من العالم لم تسفر عن مكاسب متناسبة في الخدمات الاجتماعية والرفاه.
    There was need to restructure from the devastation of war a new order premised on peace, justice and well-being for all. UN كانت هناك حاجة، بعد الدمار الذي خلفته الحرب، إلى تشييد بنية نظام جديد قائم على السلام والعدالة والرفاه للجميع.
    CARICOM continues to strive at the national, regional and international levels to ensure the health and well-being of our citizens. UN والجماعة الكاريبية تواصل جهودها على المستويات القُطرية والإقليمية والدولية لضمان صحة مواطنينا ورفاههم.
    In some cases, older persons can decide in advance who will be in charge of their guardianship and be responsible for their property and well-being. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يقرر المسنون مقدما مَن سيتولى الوصاية عليهم ويصبح مسؤولا عن ممتلكاتهم ورفاههم.
    The bosses did not care about the health and well-being of the workers. UN أما كبار المسؤولين في الشركة فما كانوا يعيرون أي اهتمام لصحة العمال ورفاههم.
    Those issues evidently have a negative impact on the livelihoods, health and well-being of nomadic herders and ordinary Mongolians. UN ويبدو جليا أن هذه المسائل تؤثر سلبا على سبل كسب العيش وصحة ورفاه الرعاة الرُحّل والمنغوليين عامة.
    Desertification adversely affected the lives and well-being of 2.7 billion people. UN والتصحر يؤثر تأثيرا ضارا في حياة ورفاه ٢,٧ بليون نسمة.
    The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. UN وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية.
    Daw Aung San Suu Kyi stands as an important figure within and beyond Myanmar, and her welfare and well-being are the subject of international attention. UN وتـنتـصب داو أونغ سان سو كي شاخصة داخل ميانمار وخارجها، وتحظـى رعايتها ورفاهها بالاهتمام الدولي.
    Climate change remains the greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. UN ويبقى تغير المناخ أكبر خطر على سبل عيش شعوب منطقة المحيط الهادئ وأمنها ورفاهها.
    Yet terrorism is only one of the threats to the long-term security and well-being of the international community. UN غير أن الإرهاب ليس سوى أحد المخاطر التي تهدد أمن المجتمع الدولي ورفاهه في الأجل الطويل.
    3.2 Promotion of human health and well-being through improved environmental management UN تحسين الصحة البشرية والرفاهية عن طريق تحسين ممارسات اﻹدارة البيئية
    At this time, our main concern is the safety and well-being of the people of Libya and foreign nationals in the country. UN وشغلنا الشاغل، في هذا الوقت، هو سلامة ورفاهية شعب ليبيا والرعايا الأجانب في البلد.
    With crime and violence on the rise, women increasingly face the fear of sexual violence as a constant threat to their mobility and well-being. UN ففي ظل تزايد الجرائم والعنف، تواجه النساء بشكل متزايد الخوف من العنف الجنسي باعتباره تهديدا مستمرا لتنقلهن ورفاههن.
    The health of the oceans is crucial to the health of the planet and thus to human health and well-being. UN إن صحة المحيطات حاسم لصحة الكوكب وبالتالي للصحة والرفاهة البشريتين.
    The rights recognized herein constitute the minimum standards for thesurvival, dignity and well-being of the indigenous peoples of the world. UN تشكل الحقوق المعترف بها في هذا الإعلان المعايير الدنيا من أجل بقاء الشعوب الأصلية في العالم وكرامتها ورفاهيتها.
    90. The right of everyone to an environment suitable for their development and well-being was made a constitutional right in 1999. UN 90- ومنذ عام 1999، ارتقى حق كل شخص في التمتع ببيئة ملائمة لنمائه ورفاهيته لكي يحتل مرتبة الحق الدستوري.
    Their future prospects and well-being have been profoundly influenced by decisions that they were able neither to influence nor control. UN وتأثرت آفاق مستقبل هؤلاء ورفاهيتهم بشدة من جراء قرارات لم يكونوا قادرين على التأثير فيها أو السيطرة عليها.
    In many cases, the victims' whereabouts are not known, and no independent entity is able to verify their state of health and well-being. UN وليس من المعروف في كثير من الحالات أين يوجد هؤلاء الضحايا، ولم تتمكن أية جهة مستقلة من التحقق من وضعهم الصحي وسلامتهم.
    A lack of access to water and sanitation deprives billions of people, especially women and girls, of opportunities, dignity, safety and well-being. UN ويؤدي نقص الحصول على المياه والصرف الصحي، إلى حرمان البلايين من البشر، وخصوصاً النساء والفتيات، من الفرص، والكرامة والسلامة والرخاء.
    The daily lives and well-being of women are also affected by lack of access to sanitary pads. UN كما تتأثر الحياة اليومية للمرأة وسلامتها بسبب عدم قدرتها على الحصول على الفوط الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد