More than half of the $24 million has already been adjusted, and work to reconcile the rest is ongoing. | UN | وتمت بالفعل تسوية أكثر من نصف مبلغ الـ 24 مليون دولار والعمل جار على تسوية الرصيد المتبقي. |
Measures to provide education, training and work to prisoners have been widened in the last years with good results. | UN | وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة. |
This will require all concerned to remain open to compromise and work together in a sprit of national unity. | UN | وسيتطلب ذلك من جميع الأطراف المعنية أن يظلوا على استعداد لتقديم التنازلات والعمل معا بروح الوحدة الوطنية. |
(iii) Annual ministerial review and work of the Development Cooperation Forum: documentation consolidating inputs from the tenth session of the Forum; | UN | ' 3` الاستعراض الوزاري السنوي وأعمال منتدى التعاون الإنمائي: وثائق تجمع الإسهامات الناتجة عن الدورة العاشرة للمنتدى؛ |
Create multilingual products and e-tools, and work with partner agencies to facilitate targeted engagement and dissemination of knowledge. | UN | إصدار نواتج متعددة اللغات وأدوات إلكترونية، والعمل مع الوكالات الشريكة لتسهيل الإشراك المحدد الأهداف ونشر المعارف. |
And all the countries of that region must commit to and work towards a lasting and durable Middle East peace. | UN | ويجب على جميع بلدان تلك المنطقة الالتزام بتحقيق سلام دائم ومستمر في الشرق الأوسط والعمل من أجل ذلك. |
At the same time, gender is one of the most pervasive dimensions within which labour markets, and work more broadly, are embedded. | UN | وفي الوقت نفسه، يشكل التمييز القائم على اختلاف نوع الجنس أحد أكثر الأبعاد انتشارا في أسواق العمل والعمل بصفة عامة. |
The role and work of National Committees for UNICEF | UN | دور اللجان الوطنية لليونيسيف والعمل الذي تقوم به |
We call upon all relevant actors to engage in constructive dialogue and work for peaceful solutions to ensure peace and stability. | UN | وندعو جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى الدخول في حوار بناء والعمل على إيجاد حلول سلمية لضمان السلام والاستقرار. |
Reconciling family tasks and work of women and men | UN | التوفيق بين المهام الأُسرية والعمل بالنسبة للرجال والنساء |
Refugees are allowed to find employment and work like any other non-nationals in terms of Zimbabwean Laws. | UN | ويُسمح للاجئين بالحصول على عمل والعمل كأي شخص آخر من غير المواطنين بموجب قوانين زمبابوي. |
The Government promotes a well functioning reconciliation of family responsibilities and work to promote new working models. | UN | وتشجع الحكومة على التوفيق الجيد بين مسؤوليات الأسرة والعمل من أجل تعزيز نماذج عمل جديدة. |
This Rulebook prescribes conditions and manner of ensuring an uninterrupted access, movement, stay and work of persons with disabilities. | UN | ويحدد دليل القواعد المذكور شروط وطريقة ضمان الوصول الدائم، والحركة، والبقاء والعمل بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة. |
from the General Assembly to participate as observers in the sessions and work of all international conferences convened | UN | للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات |
The wisdom, foresight and pragmatism of those who supported the creation and work of the Tribunal have been proven. | UN | فقد ثبت ما يتحلى به أولئك الذين أيدوا إنشاء المحكمة وعملها من حكمة وبُعد نظر وتوجهات عملية. |
Granting relaxation of the regime, such as short leave, leave and work outside the prison, also serve as preparation for future life. | UN | وتلطيف النمط الحياتي هذا، كمَنح إجازات قصيرة، أو منح إجازة وعمل خارج السجن، يساعد على اﻹعداد لحياة مقبلة بعد السجن. |
The United Nations must recognize those structures and work closely with them to quell unrest wherever it erupts. | UN | ويتعيّن على الأمم المتحدة أن تعترف بتلك الهياكل وتعمل معها عن كثب، لإخماد الاضطراب حيثما اندلع. |
Over 200 million people live and work outside their country of origin. | UN | وعدد الذين يعيشون ويعملون خارج بلدانهم الأصلية يتجاوز 200 مليون شخص. |
Teaching, research and work in the arts in such institutions are funded from the national budget. | UN | ويمول التدريس والبحوث والأعمال الفنية في تلك المؤسسات من الميزانية الوطنية. |
We hope that countries will strengthen cooperation with the United Nations and work jointly to put those proposals into practice. | UN | ويحدونا الأمل أن تعزز البلدان تعاونها مع الأمم المتحدة وأن تعمل سوية لوضع تلك الاقتراحات موضع التنفيذ العملي. |
Through its deliberations and work, the Commission may contribute to these initiatives. | UN | ويمكن للجنة أن تسهم في هذه المبادرات من خلال مداولاتها وأعمالها. |
The NIYC incorporates the declaration systematically in its discourse and work. | UN | ويدرج المجلس الوطني للشباب الهندي الإعلان دائماً في خطابه وعمله. |
Some migrants voluntarily move, live and work in conditions in which their labour and human rights are respected or their family might be reunified. | UN | فبعض المهاجرين ينتقل ويعيش ويعمل طوعا في ظروف يُحترم فيها ما لهم من حق في العمل وحقوق الإنسان أو يُلمّ شمل أُسرهم. |
In this spirit, let us deliberate, even debate, and work together towards a fruitful outcome of the seminar. | UN | ودعونا، بهذه الروح، نتداول، بل ونتناقش ونعمل معاً من أجل أن تخرج الحلقة الدراسية بنتائج مثمرة. |
NATO is now destroying goods that are invaluable and essential for the life and work of the Yugoslav citizens. | UN | ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي تقوم حاليا بتدمير مواد ثمينة ولازمة لحياة المواطنين اليوغوسلاف وعملهم. |
Thirdly, we should pursue cooperation with a more open mind and work for mutual benefit and common progress. | UN | ثالثا، علينا أن نسعى إلى التعاون بذهن مفتوح وأن نعمل من أجل المنفعة المتبادلة والتقدم المشترك. |
We, therefore, hope that all delegations will approach this initiative with an open mind and work together so that this initiative will bear fruit. | UN | ولذلك، يحدونا أمل في أن تدرس جميع الوفود هذه المبادرة بعقل مفتوح وأن يعمل بعضها مع بعض لكي تؤتي هذه المبادرة ثمارها. |