ويكيبيديا

    "as a tool" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كأداة
        
    • بوصفها أداة
        
    • كوسيلة
        
    • بوصفه أداة
        
    • باعتبارها أداة
        
    • باعتباره أداة
        
    • أداةً
        
    • باعتبارها وسيلة
        
    • بمثابة أداة
        
    • تكون أداة
        
    • كأدوات
        
    • بوصفها وسيلة
        
    • وسيلةً
        
    • وأداة
        
    • وكأداة
        
    :: Global advocacy for trade and industry as a tool for development; UN ● الدعوة على الصعيد العالمي إلى النهوض بالتجارة والصناعة كأداة للتنمية
    The media was widely abused as a tool of cultural and political hegemony and aggressive interventionist policies. UN فقد أُسيء استخدام وسائل الإعلام على نطاق واسع كأداة للهيمنة الثقافية والسياسية وسياسات التدخل العدواني.
    Sexual violence is being used as a tool or method to quash resistance or force indigenous cooperation. UN ويُلجأ إلى العنف الجنسي كأداة أو وسيلة لسحق المقاومة أو إرغام الشعوب الأصلية على التعاون.
    It also encouraged the incorporation of the Millennium Ecosystem Assessment methodology as a tool to promote the MDGs. UN كما أنه يشجع إدماج منهجية تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية بوصفها أداة لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Working Session 8: Public-private partnerships as a tool for dealing with disease UN جلسة العمل 8: الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة للتصدي للأمراض
    Finland experienced a difficult recession at that time, and we saw cooperation as a tool for solving many of the resulting problems. UN وقد عانت فنلندا في تلك الفترة من ركود صعب، ونظرنا إلى التعاون بوصفه أداة لحل العديد من المشاكل الناجمة عنه.
    Rape was used as a tool of war in East Timor. UN إن الاغتصاب يستخدم في الواقع كأداة حرب في تيمور الشرقية.
    This interest shows the potential vitality of the Convention as a tool for cooperation in the struggle against landmines. UN ويثبت هذا الاهتمام ما تنطوي عليه الاتفاقية من حيوية كأداة للتعاون في سبيل القضاء على الألغام البرية.
    It has targeted public awareness, especially among high-risk groups, as a tool to maintain the existing low rate of infection. UN واستهدفت التوعية العامة، لا سيما بين المجموعات المعرضة لخطر شديد، كأداة لإبقاء معدل الإصابة الحالي المتدني على حاله.
    She also wished to know whether the Salvadoran media would be used as a tool to change public attitudes towards women. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة.
    The Committee was informed during the hearings that IMDIS was used as a tool in self-monitoring and evaluation. UN وأبلغت اللجنة خلال جلسات الاستماع أن نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق يستخدم كأداة للرصد الذاتي والتقييم.
    Establishment of a conflict prevention centre for the Mediterranean region as a tool for confidence-building should also be considered. UN وينبغي كذلك النظر في إنشاء مركز لمنع نشوب الصراعات في منطقة البحر الأبيض المتوسط كأداة لبناء الثقة.
    Most importantly, we should institute a multilateral mechanism for dialogue to facilitate the better use of migration as a tool for development. UN والأهم من ذلك كله، ينبغي لنا أن نؤسس آلية متعددة الأطراف للحوار من أجل تسهيل الاستخدام الأنجع للهجرة كأداة للتنمية.
    Policymakers must use Science and Technology, particularly Information and Communication Technologies (ICTs), as a tool to promote sectoral growth: UN يجب أن يستخدم مقررو السياسات العلم والتكنولوجيا ، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كأداة لتعزيز النمو القطاعي.
    The programmes have illustrated the effectiveness and power of using sport as a tool in post-conflict regions. UN وبرهنت البرامج على مدى فعالية وقوة استخدام الرياضة كأداة في المناطق التي انتهت فيها الصراعات.
    It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions, UN ويجب ألا تستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات لها دوافع سياسية أو ضد بلدان بعينها.
    The principle of universal jurisdiction should be further promoted as a tool to combat impunity. UN وينبغي زيادة الترويج لمبدأ الولاية القضائية العالمية كأداة لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Support was also provided to national child survival scorecards as a tool for promoting accountability for improved child survival outcomes. UN وقُدِّم الدعم أيضاً لسجلات الأداء الوطنية المعنية ببقاء الطفل بوصفها أداة لتعزيز المساءلة بشأن تحسين نتائج بقاء الطفل.
    Working Session 9: Public-private partnerships as a tool for dealing with disease UN جلسة العمل 9: الشراكات بين القطاعين العام والخاص كوسيلة للتصدي للأمراض
    These are technical and vocational training and lifelong learning as a tool for capacity-building of women on a broad scale. UN وهذان المجالان هما التدريب التقني والمهني والتعلم على مدى العمر بوصفه أداة لبناء قدرات المرأة على نطاق واسع.
    Delegates asked whether there were any successful examples in practice of a transactions tax, not as a revenue-raising mechanism but as a tool for moderating capital inflows in order to ward off speculative attacks. UN وتساءل المندوبون عما إذا كانت هناك أية أمثلة عملية ناجحة لفرض ضريبة على المعاملات، ليس باعتبارها آلية لجمع الإيرادات ولكن باعتبارها أداة لتخفيف رأس المال الداخل من أجل درء هجمات المضاربة.
    Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. UN وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة.
    The use of leniency programmes as a tool for the enforcement of competition law against hardcore cartels in developing countries UN استخدام برامج التساهل أداةً لإنفاذ قوانين المنافسة ضد التكتلات الاحتكارية القوية في البلدان النامية
    This was complemented by implementing the total quality management approach as a tool to improve the management skills of staff at the health centre level. UN وتم فضلا عن ذلك تنفيذ نهج الإدارة المتكاملة للنوعية باعتبارها وسيلة لتحسين المهارات الإدارية لموظفي المراكز الصحية.
    In other words, an indicator stands as a tool for policies and should therefore be strictly operational. UN وبمعنى آخر، فإن المؤشر هو بمثابة أداة للسياسات، وبالتالي لا بد أن يكون عمليا تماما.
    Sport can foster development and peace, can build an atmosphere of tolerance and understanding, and can serve as a tool for education. UN ويمكن أن تعزز الرياضة التنمية والسلام، ويمكن أن تهيئ جواً من التسامح والتفاهم، ويمكن أن تكون أداة للتعليم.
    They agreed that gender perspectives should be mainstreamed and ICT used as a tool to that end. UN كما وافقت على ضرورة مراعاة تعميم المناظير الجنسانية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال كأدوات لتحقيق هذه الغاية.
    It also emphasized the value added of " informal informal " consultations as a tool to reach consensus. UN كما أكدت اللجنة القيمة التي تضيفها المشاورات " غير الرسمية الجانبية " بوصفها وسيلة للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Acceptance of autonomy as a tool for managing diversity did not necessarily imply recognition of a collective legal identity of minority groups. UN والقبول بالحكم الذاتي وسيلةً لإدارة التنوع لا يعني بالضرورة الاعتراف بهوية قانونية جماعية للأقليات.
    The use of sexual violence as a weapon of war and as a tool in the systematic intimidation and control of local populations must be stopped. UN فلا بد أن يوضع حد لاستعمال العنف الجنسي بوصفه سلاحا من أسلحة الحرب وأداة للترهيب المنهجي والسيطرة على السكان المحليين.
    The Central Emergency Revolving Fund is valuable as a revolving cash-flow instrument and as a tool for speeding up activities and bridging temporary gaps, but it needs to be replenished promptly to be able to function effectively. UN فالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ له قيمته كوسيلة دائرية لتدفق السيولة النقدية وكأداة لتسريع اﻷنشطة وسد الثغرات المؤقتة، إلا أنه بحاجة الى تجديد تغذيته دون إبطاء ليتمكن من أداء مهامه بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد