To date, 33,000 Syrian children had been born inside the container and tent cities in Turkey, and over 68,000 children were enrolled in school. | UN | وقد ولد حتى الآن 000 33 طفل سوري داخل مدن الحاويات والمخيمات في تركيا، والتحق ما يربو على 000 68 طفل بالمدارس. |
To date, in Turkey, 33,000 children had been born to refugees at medical facilities and 68,000 refugee children were enrolled in schools. | UN | وقد ولد حتى الآن في تركيا 33,000 طفل لأسر لاجئة في المرافق الطبية، وهناك 68,000 طفل لاجئ مسجل في المدارس. |
I represent an organization that was born over a decade ago in a similar environment, representing unity of purpose on issues of international peace and security. | UN | إنني أمثل منظمة ولدت قبل ما يزيد على عقد واحد في بيئة مماثلة، وهي تعبر عن وحدة الهدف بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين. |
Indeed, children born from those relationships enjoyed the same rights as those of children born in wedlock. | UN | وفي الواقع، يتساوى الأطفال المولودون خارج إطار الزواج في الحقوق مع الأطفال المولودين في إطاره. |
In that society, all Cypriot children must be born free and equal. | UN | ففي ذلك المجتمع يجب أن يولد كل الأطفال القبارصة أحرارا ومتساوين. |
Some 70 infants out of every 1,000 born alive do not reach their first birthday, and 98 children for every 1,000 born alive do not reach their fifth birthday. | UN | فنحو 70 رضيعا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الأول، و 98 طفلا من كل 000 1 مولود حي لا يبلغون عامهم الخامس. |
The law stipulates that, in this case, a child born within marriage receives the name of the father. | UN | وينص القانون على أنه في هذه الحالة، يحصل الطفل المولود داخل إطار الزواج على اسم الأب. |
Two thirds of our population were born and have been living under the effects of this criminal policy. | UN | فقد ولد ثلثا مواطني بلدنا في ظل الحصار ولا يزالون يعانون من آثار هذه السياسة الإجرامية. |
Nearly a quarter of our population was born overseas or has a parent who was born overseas. | UN | وقد ولد ما يقرب من ربع سكاننا في خارج البلاد أو ولد أحد والديهم خارجها. |
In 1990, over 50 per cent of the population of Guam had been born outside the Territory. | UN | وفي عام ١٩٩٠، ولد أكثر من نسبة ٥٠ في المائة من سكان غوام خارج اﻹقليم. |
Many of them belong already to generations born in refugee camps. | UN | والعديد منهم ينتمون اﻵن إلى أجيال ولدت في مخيمات اللاجئين. |
The United Nations was itself born out of calamity. | UN | وقد ولدت الأمم المتحدة ذاتها في أعقاب كارثة. |
Let us be honest and accept that the system born after the Second World War has collapsed. It is worthless. | UN | ولنكن أمناء ونقبل حقيقة أن المنظومة التي ولدت عقب الحرب العالمية الثانية قد تهاوت؛ ولم يعد لها قيمة. |
If born outside Tuvalu, these children are not entitled to Tuvaluan citizenship. | UN | فهؤلاء الأطفال المولودين خارج توفالو ليس من حقهم الحصول على الجنسية. |
Its purpose is to allow all children born out of wedlock to exercise fully their right to seek to determine their father. | UN | ويتمثل الهدف منه في تمكين جميع الأطفال المولودين خارج إطار الزواج من التمتع الكامل بحقهم في معرفة من هم آباؤهم. |
Based on the citizenship law of Afghanistan, anyone born from Afghan parents is a citizen of Afghanistan, living inside or outside of the country. | UN | وينص قانون المواطنة الأفغاني على أن أي شخص يولد من والدين أفغانيين هو مواطن أفغاني، سواء كان يقيم في البلد أو خارجه. |
1.1 The complainant is E.Y., an Iraqi national born in 1964, currently facing deportation from Canada to Iraq. | UN | ي.، وهو مواطن عراقي مولود في عام 1964 يواجه حالياً قرار إبعاده من كندا إلى العراق. |
On adoption, the adopted child acquires the same property rights as those of a child born in lawful wedlock. | UN | وفي حالة التبني يحصل الطفل على نفس حقوق الملكية التي لدى الطفل المولود في إطار الزواج الشرعي. |
1. The author of the communication is Mr. Vladimir Katsora, a Belarusian national born in 1957, residing in Gomel, Belarus. | UN | 1- صاحب البلاغ هو السيد فلاديمير كاتسورا، وهو مواطن بيلاروسي من مواليد عام 1957 ويقيم في غوميل ببيلاروس. |
During this time his son, Hisham Matar, was born. | UN | وهي الفترة التي وُلد خلالها ابنه هشام مطر. |
Children born out of rape, for instance, cannot be registered; thus, a woman who has survived sexual violence is revictimized. | UN | والأطفال الذين يولدون لنساء اغتصبن، على سبيل المثال، لا يمكن تسجيلهم ولذا فإن المرأة ضحية الاغتصاب تُظلَم مرتين. |
Salih Muhammad Husayn al-`Abid, -- mother's name: Batul -- born in Sana'a in 1973 | UN | عبد المناف حسن الصغير صالح محمد حسين العابد، والدته بتول، تولد 1973 صنعاء خالد حسن المشجري |
The United Kingdom has never implanted any civilian population; all civilians have voluntarily migrated to, or been born in, the Falkland Islands. | UN | ولم تقم المملكة المتحدة قط بزرع أي سكان مدنيين، فقد هاجر جميع المدنيين إلى جزر فوكلاند طوعاً، أو ولدوا فيها. |
I was born in a nondescript village in Maharashtra. | UN | لقد وُلدت في قرية صغيرة في ولاية مهاراشترا. |
There is no indemnity for a child born dead. | UN | ولا يُدفع أي تعويض عند ولادة الطفل ميتا. |
Some people are just born unhappy, doctor. You must know that. | Open Subtitles | لا بعض الناس يولدون تعساء انت تعلم ذلك ايها الطبيب |