This value is similar to previous years' , but with higher values in Northern and central Italy. | UN | وتماثل هذه القيمة القيم الخاصة بالأعوام الماضية، ولكن مع وجود قيم أعلى في شمال ووسط إيطاليا. |
A State with strong central government, but with firmly entrenched provisions to accommodate regional diversity, has been agreed upon. | UN | وتم الاتفاق على قيام دولة ذات حكومة مركزية قوية ولكن مع ترتيبات راسخة الدعائم لمراعاة التنوع الاقليمي. |
The doctrine and jurisprudence show themselves divided regarding this issue but with prevalence for the constitutionality of the aforementioned norm. | UN | ويبدو أن المبدأ والقانون منقسمان على نفسيهما فيما يتعلق بهذه المسألة ولكن مع سيادة دستورية القاعدة السالفة الذكر. |
American Century stays intact, but with a fresh imprint. | Open Subtitles | امريكان سينتشري ستبقى متماسكة لكن مع بصمة جديدة |
Ariel Peterson's disappearance was big news, but with no new leads the story started to die a slow death. | Open Subtitles | كان أختفاء آرييل بيترسون الأخبار المتصدرة، لكن مع عدم وجود خيوط جديدة بدأت القصة تموت موتا بطيئا. |
The timetable is a tight one, but, with the goodwill of Member States, there is sufficient time for a proper distillation of views. | UN | والجدول الزمني مزحوم، ولكن مع توفر حسن النية لدى الدول الأعضاء، سيكون هناك متسع من الوقت لمعرفة وجهات النظر بشكل سليم. |
Each description was very brief but with specified locations for the projects. | UN | وكانت أوصاف كل مشروع مختصرة جداً ولكن مع تحديد أماكن المشاريع. |
I just didn't want my grandma to know, but with all this, | Open Subtitles | لم أكن أريدك أن تعرفي هذا ولكن مع كل ما يحدث |
"Love looks not with the eyes, but with the mind; | Open Subtitles | الحب لا يبدو مع وجهة نظر, ولكن مع العقل؛ |
The app, the app is restaurant-based, but with a foodie app. | Open Subtitles | التطبيق انة عبارة عن تطبيق مطعم ولكن مع عشاق الطعام |
I feel like Jane Goodall, but with less socially-adjusted subjects. | Open Subtitles | أشعر جين غودال، ولكن مع أقل موضوعات تعديل اجتماعيا. |
but with the marquise, he couldn't look at her. | Open Subtitles | ولكن مع ماركيز، انه لا يمكن النظر إليها. |
but with everything that's happened, can't you restore my clearance? | Open Subtitles | ولكن مع كل شيء حصل ألا يُمكنك إستعادة تصريحي؟ |
but with my programing to collect stymied, this unit has no choice but to self-destruct, taking everything in this vicinity with it. | Open Subtitles | لكن مع برامجي لحساب الوضع الحرج هذه الوحدة ليس لديها خيار ،سوى التدمير الذاتي آخذه كل شيء في الجوار معها |
Schizophrenia's a difficult disease, but with treatment, it can be helped. | Open Subtitles | الفصام مرض صعب ، لكن مع العلاج يمكن أن يُشفى |
but with this promotion and transfer to Tucson, I just need to shake things up a bit. | Open Subtitles | لكن مع الترقية و السفر الى توكسون فانا فقط اريد ان اغير الامور للافضل قليلا |
Lord of the Flies is kind of like Survivor, but with kids. | Open Subtitles | ملك الذباب، كان يكافح البقاء على قيد الحياة لكن مع أطفال |
but with the valve closed, there was nothing flowing. | Open Subtitles | لكن مع إنغلاق الصمامات، لا يوجد تدفق للأكسجين |
This problem does not only occur with women, but with men alike. | UN | ولا تظهر هذه المشكلة مع المرأة فحسب بل مع الرجل كذلك. |
but with the money these guys have, they could be anywhere. | Open Subtitles | لكن بوجود المال الذي يملكون، يمكن لهم ارتياد أية مكان |
Astronomers aren't sure how many planets Kepler will find-- but with 200 billion stars in the Milky Way, the odds look promising. | Open Subtitles | الفلكيون غير متأكدين من أعداد الكواكب التي سيجدها كيبلر ولكن بوجود 200 بليون نجم في درب التبانة تبدو الإحتمالات واعدة |
but with the conflict on this scale, we could use some backup. | Open Subtitles | لكن مَع نزاع على هذا المِقياسِ، يُمْكِنُ أَنْ نطلب بعض المسانده |
The plan will be implemented with the understanding that, in reality, international commitments and priorities have to compete with other national urgencies but with the conviction that combating DLDD is more far-reaching than aid policy. | UN | وستنفَّذ الخطة على أساس أن الالتزامات والأولويات الدولية ستنافس، في الواقع، مسائل وطنية أخرى ملحة، ولكن في ظل الاقتناع بأن مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف مسألة أبعد مدى من سياسات المعونة. |
We have a small shop, but with so many... some of us must work. | Open Subtitles | لدينا متجر صغير لكن بسبب كثرتنا على بعضنا ان يعمل |
The community reportedly complained to the authorities, but with no response for four years. | UN | وتذكر التقارير أن الأهالي اشتكوا إلى السلطات ولكن دون أي رد طوال أربع سنوات. |
You say you're not dumb, but with what you've been handling lately, the moves you've been making, | Open Subtitles | انتَ تقول انكَ لستَ غبياً لكن معَ الذي كنتَ تتعامل معهُ مؤخراً الأعمال التي كنتَ تقوم بها |
but with regard to whom I'll help, I'm here for all Americans. | Open Subtitles | ولكن فيما يتعلق بمن سأساعد أنا هنا من أجل جميع الأمريكان |
Not just with the presidency, but with my wife, with my girls. | Open Subtitles | سيتمكنون من ذلك. ليس بالنسبة للرئاسة فحسب. لكن بالنسبة لزوجتي، وبناتي |
They'll probably take my badge, but with all that's happened that's likely best, so... | Open Subtitles | غالبًا سيقومون بأخذ شارتي ,لكن بعد كل ما حصل أعتقد أن هذا أفضل |
It's a slow, clumsy practice. but with you this is so simple. | Open Subtitles | إنها مهنة بسيطة و حمقاء و لكن معك فهذا بسيط جداً |
not with anger and hatred, but with bravery have we overcome the many enemies of our faith and our Motherland. | Open Subtitles | ليس في الغضب و الكراهية بل في الشجاعة لذلك نحن انتصرنا على أعداءنا في الإيمان و في الأرض. |