Habitat Programme Managers have been fully integrated in most of the inter-agency task forces charged with the formulation of these instruments. | UN | وقد تم إدماج مدراء برنامج الموئل إدماجاً كاملاً في معظم أفرقة المهام المشتركة بين الوكالات المكلفة بصياغة هذه الصكوك. |
The International Financial Centre, under the Ministry of Finance, is the entity charged with marketing and promoting the financial services sector of the Territory. | UN | ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية للإقليم والترويج له. |
The buyer was charged with trafficking by the Maltese authorities. Prosecutions of the other actors involved are continuing. | UN | ووجهت السلطات المالطية تهمة الاتجار إلى المشتري، وما زالت تلاحق الجهات الفاعلة الأخرى الضالعة في العملية. |
It is charged with identifying and analysing administrative management issues of common concern that require a system-wide response. | UN | وهي مكلفة بتحديد وتحليل قضايا الإدارة التنظيمية ذات الاهتمام المشترك التي تتطلب استجابة على نطاق المنظومة. |
A savings of $21,000 in that item is expected, owing to the delayed recruitment of the staff member charged with this task. | UN | ومن المتوقع تحقيق وفورات قدرها 000 21 دولار في هذا البند، بسبب التأخر في استقدام الموظف المكلف بهذه المهمة. |
Guideline 3. Other rights of persons detained, arrested, suspected or accused of, or charged with a criminal offence | UN | التوجيه 3: حقوق أخرى للأشخاص المحتجزين أو المقبوض عليهم أو المشتبه بهم أو المتهمين بارتكاب جريمة |
And I didn't think that when you were charged with murder... | Open Subtitles | و لم اكن اعلم انه عندما تكون متهم بجريمة قتل |
Later, he was arrested and charged with attempting to bribe police officers. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
Training programmes on the abovementioned subject for persons charged with the various functions enumerated in article 10 of the Convention | UN | ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛ |
The purpose is to disseminate relevant information on the quality and safety of food products, thereby facilitating access to the mechanisms charged with guaranteeing these rights. | UN | والهدف من ذلك هو نشر المعلومات ذات الصلة بشأن نوعية المنتجات الغذائية وسلامتها مما يسهل الوصول إلى الآليات المسؤولة عن ضمان هذه الحقوق. |
We continue to participate actively in the core group in Geneva charged with the implementation of the Declaration. | UN | ولا نزال نشارك بهمة في المجموعة الأساسية في جنيف المكلفة بتنفيذ الإعلان. |
Jordan commended Norway's appointment of a human rights committee charged with preparing a draft revision to enhance the human rights aspects in the Constitution. | UN | وأشادت الأردن بتشكيل النرويج لجنة حقوق الإنسان المكلفة بإعداد مشروع لتنقيح الدستور بغية تعزيز جوانب حقوق الإنسان. |
Rename Second Committee as Development Committee charged with establishing overall global development policies | UN | إعادة تسمية اللجنة الثانية لتكون لجنة التنمية المكلفة بوضع سياسات التنمية العالمية |
Child victims, both boys and girls, are often arrested and charged with intention to commit zina (sexual intercourse outside of marriage). | UN | فالأطفال الضحايا، من الصبيان والفتيات على حد سواء، يُعتقلون في كثير من الأحيان وتوجه إليهم تهمة نية ارتكاب الزنا. |
He has still not been brought before a judge or been officially charged with a criminal offence. | UN | ولم يتم حتى الآن إحضاره أمام قاضٍ ولم توجه إليه تهمة رسمية بارتكاب جريمة جنائية. |
The mother, who was detained some 40 days earlier, was charged with using forged documents in order to enter Gaza. | UN | ووجهت الى اﻷم، التي كانت قد احتجزت سابقا منذ زهاء ٤٠ يوما، تهمة استخدام وثائق مزورة لدخول غزة. |
They are charged with keeping major group organizations informed of progress in the preparations for Forum sessions. | UN | وهي مكلفة بإبقاء منظمات الفئات الرئيسية على علم بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لدورات المنتدى. |
Moreover, there is no single agency charged with questions of enforcement. | UN | وعلاوة على ذلك، لا توجد وكالة وحيدة مكلفة بمسائل الإنفاذ. |
Please provide information on the newly established Presidency Council charged with monitoring the activities of the Commission. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن مجلس الرئاسة المنشأ حديثاً المكلف برصد أنشطة الهيئة. |
The Directorate also provides assistance to indigenous persons suspected of, or charged with, offences. | UN | كما تقدم المديرية المساعدات إلى السكان الأصليين المشتبه في ارتكابهم جرائم أو المتهمين بارتكاب جرائم. |
Charles Harper, charged with drunk and disorderly, resisting arrest. | Open Subtitles | متهم بالثمالة و مخالفة القانون و مقاومة الأعتقال |
Later, he was arrested and charged with attempting to bribe police officers. | UN | وألقي عليه القبض بعد ذلك بتهمة الشروع في رشوة أفراد الشرطة. |
Training programmes on the above-mentioned subject for persons charged with the various functions enumerated in article 10 of the Convention | UN | ● برامج التدريب في المجال المذكور أعلاه للأشخاص المكلفين بمختلف المهام الوارد ذكرها في المادة 10 من الاتفاقية؛ |
There is also a need to reform the other organs of the United Nations, particularly the Security Council, the body charged with the maintenance of international peace and security. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إصلاح أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، لا سيما مجلس الأمن، الهيئة المسؤولة عن صون السلم والأمن الدوليين. |
In neither case was he charged with a crime. | UN | ولم يتهم في أي من الحالتين بارتكاب جريمة. |
He is charged with formulating a plan for a licensing and regulatory authority in order to bring direction to the still disorganized media environment in Kosovo. | UN | وهو مكلف بوضع خطة ﻹنشاء هيئة ﻹصدار التراخيص ووضع النظم من أجل توجيه عمل وسائط اﻹعلام في كوسوفو التي لا تزال غير منظمة. |
In a further case, the Vassiliou case, two police officers had again been charged with ill-treating a suspect. | UN | وفي دعوى أخرى، هي دعوى فاسيليو، اتهم ضابطا شرطة مرة ثانية بإساءة معاملة أحد المشتبه فيهم. |
It is essential for the international community to have a permanent multilateral body charged with negotiating disarmament and arms control. | UN | ومن الأساسي أن يكون للمجتمع الدولي هيئة متعددة الأطراف دائمة تكلف بالتفاوض على نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Thus, in my view, the State party cannot be charged with having failed to exercise due diligence in this case. | UN | وبناء عليه، أرى شخصياً أنه لا يمكن اتهام الدولة الطرف بعدم ممارسة العناية الواجبة في إطار هذه القضية. |
charged with the responsibility of maintaining and countering threats to international peace and security, the Security Council remains an essential pillar of the entire United Nations system. | UN | لما كان مجلس الأمن مكلفا بمسؤولية صون السلم والأمن الدوليين والتصدي للتهديدات التي يتعرضان لها، فإنه يبقى ركنا أساسيا من أركان منظومة الأمم المتحدة. |