They are a source of biodiversity, food, beach sand, and building materials, and function as natural breakwaters along the coast. | UN | فهذه الشعاب هي مصدر للتنوع البيولوجي والغذاء ورمال الشاطئ ومواد البناء، وتعمل كحواجز طبيعية للأمواج على امتداد الساحل. |
Fifty per cent of the population of those island States reside within 1.5 km of the coast. | UN | فخمسون في المائة من سكان هذه الدول الجزرية يقيمون على مسافة 1.5 كيلومتر من الساحل. |
In 2008, construction was initiated on an alternative road down to the coast ending at Water Valley. | UN | وفي عام 2008 بدأ تشييد طريق بديلة تؤدي هبوطا إلى الساحل وتنتهي في ووتر فالي. |
The North Atlantic coast Guard Forum 2009, Akureyri, Iceland: presentation on The Arctic from a Legal Point of View | UN | منتدى خفر السواحل في شمال الأطلسي لعام 2009، آكُوريري، أيسلندا: عرض عن القطب الشمالي من منظور قانوني |
The judgment of the International Court of Justice in the North Atlantic coast Fisheries case was particularly pertinent in that regard. | UN | وأضاف أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية مصائد أسماك ساحل شمال الأطلسي له أهمية خاصة في هذا الصدد. |
The distribution of languages is complex, but those of the south coast and some islands generally belong to the Austronesian family. | UN | ومن الصعب توزيع اللغات، وإن كانت لغات الساحل الجنوبي وبعض الجزر تنتمي بصفة عامة إلى أسرة لغات أستراليا وميكرونيزيا. |
In 2008, construction was initiated on an alternative road down to the coast ending at Water Valley. | UN | وفي عام 2008 بدأ تشييد طريق بديلة تؤدي هبوطا إلى الساحل وتنتهي في ووتر فالي. |
Lastly, in time it will be necessary to involve the regional authorities in escorting ships along the coast. | UN | وأخيرا، سيكون من الضروري في وقت لاحق إشراك السلطات الإقليمية في حراسة السفن على امتداد الساحل. |
It is likely that chemical munitions had also been dumped in the Gdansk Deep, off the Polish coast. | UN | ومن المحتمل أيضاً أن يكون قد جرى إغراق ذخائر كيميائية في حوض غدانسك قبالة الساحل البولندي. |
The only settlement is Edinburgh, on the north coast. | UN | والمستوطنة الوحيدة هي إدنبرة، الواقعة على الساحل الشمالي. |
The average annual rainfall varies between 3,100 mm in the mountainous inland Northern regions and 400 mm on the Southern coast. | UN | ويتفاوت المتوسط السنوي لهطول اﻷمطار بين ٠٠١ ٣ ملم في المناطق الداخلية الجبلية بالشمال و٠٠٤ ملم على الساحل الجنوبي. |
Barbados is relatively flat, rising from the west coast in a series of terraces to a ridge in the centre. | UN | وأرض بربادوس مستوية نسبيا، وهي ترتفع من الساحل الغربي في سلسلة من المصاطب حتى الحَيْد الموجود في الوسط. |
We, too, are seriously concerned about piracy and armed robbery at sea, in particular off the coast of Somalia. | UN | ويساورنا أيضا بالغ القلق إزاء أعمال القرصنة والنهب المسلح في عرض البحار، ولا سيما قبالة السواحل الصومالية. |
Strengthen the response capacities of the police, the self-defense forces, the fire department, the coast guard and other relevant organizations; | UN | تعزيز قدرات التصدي لدى الشرطة، وقوات الدفاع عن النفس، وإدارة الإطفاء، وحرس السواحل وغير ذلك من المنظمات المعنية؛ |
The United States coast Guard maintains a detachment on St. Thomas. | UN | ويحتفظ حرس السواحل التابع للولايات المتحدة بكتيبة في سانت توماس. |
166. Rights of the Communities of the Atlantic Coast: | UN | وفيما يتعلق بحقوق المجتمعات المحلية على ساحل الأطلسي: |
Among other initiatives, the Office had supported efforts to invite Guinea to join the West Africa coast Initiative. | UN | وقد دعم المكتب، في جملة أمور، الجهود الرامية إلى دعوة غينيا إلى مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
He deplored the dumping, off the coast of Somalia, of toxic wastes which could be recycled by terrorists into arsenals of weapons. | UN | وعبر عن أسفه لإلقاء نفايات سمية قبالة ساحل الصومال يمكن أن يقوم الإرهابيون بإعادة تدويرها في شكل ترسانات من الأسلحة. |
There is an extensive system of marshes along the coast. | UN | وهناك سلسلة واسعة من المستنقعات الممتدة على طول الشاطئ. |
The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. | UN | وحكومة الصومال الاتحادية بصدد اتخاذ خطوات من أجل تأكيد توليها زمام الأمن قبالة سواحل البلد. |
Argentina, as a State with a long coast on the South Atlantic, attaches considerable importance to maritime issues. | UN | إن اﻷرجنتين، باعتبارها دولة ذات شاطئ طويل على جنوب اﻷطلسي، تعلﱢق أهمية كبيرة على المسائل البحرية. |
Miriam says he runs a boat brokerage on the Gold coast. | Open Subtitles | مريام تقول انه يعمل في بيع القوارب في جولد كوست |
They're an indigenous people from the Pacific northwest coast. | Open Subtitles | إنهم السكان الاصليون لساحل الشمال الغربي للمحيط الهادي |
And we're back live again on the West coast. | Open Subtitles | ونحن نبث بثاً مباشراً من جديد للساحل الغربي |
There are marked differences in the coast, mountain and jungle areas. | UN | وهناك اختلافات بارزة بين المناطق الساحلية والجبلية والأدغال. |
ATM cam and unsecured surveillance cam on the West coast. | Open Subtitles | و كاميرات مراقبة الصراف الألى و غيرها بالساحل الغربى |
You picked up some Navy SEALs off the coast of Pakistan, | Open Subtitles | قمتم بإلتقاط بعض من جنود البحريه من على شواطئ باكستان |
This is the 2nd artillery unit of the 918th coast Artillery Corps. | Open Subtitles | هذا هو وحدة المدفعية الثانية من فيلق 918 سلاح المدفعية الساحلي. |
The tsunami is not just the effect of huge waves on a coast. | UN | فأمواج التسونامي ليست مجرد الأثر الذي تخلفه الأمواج الهائلة على الشواطئ. |
It's early Spring, and the seals are here to breed... on the many small islands along the coast. | Open Subtitles | إنه أول الربيع والعجول هنا لكي تضع مواليدها على العديد من الجزر الصغيرة على طول الساحلِ. |