Mr. Tuheiava explained that, since then, an evaluation of the Territory's self-governance had identified imbalances in the colonial arrangements. | UN | وأوضح أنه، منذ ذلك التاريخ، توصل تقييم أجري للحكم الذاتي في الإقليم إلى وجود أوجه اختلال في الترتيبات الاستعمارية. |
That view was based on a re-engineered constitutional relationship enacted not by the colonies but by the colonial Power. | UN | واستندت في هذا الرأي إلى إعادة هندسة العلاقة الدستورية التي لم تسنّها المستعمرات ولكن سنّتها السلطة الاستعمارية. |
The various Maroon struggles crystallised in a revolutionary war against the slavery of the French colonial State in 1791. | UN | إن مختلف كفاحات المارونيين تبلورت في حرب ثورية ضد الاسترقاق من قِبل الدولة الاستعمارية الفرنسية في 1791. |
The Malvinas were a clear case of colonial dispossession. | UN | وجزر مالفيناس هي حالة واضحة من الاستلاب الاستعماري. |
The Malvinas were a clear case of colonial dispossession. | UN | وجزر مالفيناس هي حالة واضحة من الاستلاب الاستعماري. |
Granting of Independence to colonial Countries and Peoples. 5 - 9 4 | UN | اللجنــة الخاصـة المعنيــة بحالـة تنفيــذ إعــلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Gabon had always been convinced that there was no single formula for ending colonial situations and that they required individualized solutions. | UN | وأضاف أن غابون كانت مقتنعة دائما بأنه لا توجد صيغة واحدة لإنهاء حالات الاستعمار وأنها تحتاج إلى حلول فردية. |
International jurisprudence fully recognizes that principle of the indivisibility of colonial entities. | UN | ويعترف الفقه القانوني الدولي تماما بمبدأ عدم قابلية الكيانات الاستعمارية للتجزئة. |
Moreover, hundreds of thousands were conscripted into the armies of colonial Powers. | UN | زيادة على ذلك، جرى تجنيد مئات الآلاف في جيوش الدول الاستعمارية. |
The Chagos Archipelago had always been under the administrative rule of Mauritius until its illegal excision by the then colonial power. | UN | ولقد كان أرخبيل تشاغوس على الدوام خاضعاً للحكم الإداري لموريشيوس إلى أن قامت السلطة الاستعمارية بفصله بصورة غير مشروعة. |
That system was perfected during the transatlantic slave trade and ingrained over the course of colonial domination. | UN | وقد اُتقن هذا النظام خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وترسخ خلال فترة الهيمنة الاستعمارية. |
Puntland claims these two regions on basis of clan affiliation; Somaliland claims them on the basis of pre-independence colonial borders. | UN | غير أن أرض الصومال تطالب بهما على أساس الحدود التي وضعتها القوى الاستعمارية في فترة ما قبل الاستقلال. |
The administering Powers and the residents of such Territories must initiate a dialogue aimed at dissolving or transforming colonial ties without delay. | UN | ويجب على الدول القائمة بالإدارة وسكان تلك الأقاليم أن يشرعوا في حوار غايته فك الروابط الاستعمارية أو تحويلها دون تأخير. |
The first ethnic massacre engineered by the authorities in the history of Rwanda occurred in 1959. Rwanda was still under colonial rule. | UN | ووقعت أول مذبحة إثنية بتخطيط من السلطات في تاريخ رواندا في عام ١٩٥٩ وكانت رواندا لا تزال تحت الحكم الاستعماري. |
But the departure of colonial rule has not left us unscathed. | UN | بيد أن رحيل الحكم الاستعماري لم يتركنا سالمين من الضرر. |
Since its foundation, well over 70 nations subject to colonial rule have become Members of the Organization as sovereign and independent States. | UN | ومنذ إنشاء المنظمة أصبح ما يزيد عن ٧٠ أمة كانت خاضعة للحكم الاستعماري أعضاء فيها بوصفها دولا مستقلة ذات سيادة. |
Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the indigenous populations of the colonial and Non-Self-Governing Territories, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Reaffirming further that the natural resources are the heritage of the indigenous populations of the colonial and Non-Self-Governing Territories, | UN | وإذ تعيد كذلك تأكيد أن الموارد الطبيعية هي ميراث السكان اﻷصليين لﻷقاليم المستعمرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي، |
Our friendship and cooperation have been further strengthened through a common journey of anti colonial struggle and post-colonial nation-building. | UN | وصداقتنا وتعاوننا يتعززان أكثر من خلال المسيرة المشتركة المتمثلة في مكافحة الاستعمار، وبناء الدولة بعد فترة الاستعمار. |
The reality, however, is that unresolved colonial situations unfortunately continue to exist, and our Organization still has to deal with them. | UN | إلا أن الحقيقة تكشف، لﻷسف، عن حالات استعمارية لا تزال دون حل ولا يزال يتعين على منظمتنا التصدي لها. |
Fiji has a colonial history that has created many anomalies and inequalities and whose legacy resonates today. | UN | فقد كان لها تاريخ استعماري أوجد العديد من مظاهر الانحراف والتفاوت التي يرن إرثها اليوم. |
The first colonial constitution, instituted in 1825 in the Monrovia Colony, provided for some participation of the settlers in the Government. | UN | ونص أول دستور استعماري وُضع في عام 1825 في مستعمرة منروفيا على بعض المشاركة للمستوطنين في الحكم. |
The settlers had the right to elect members of the colonial Council and to choose a Deputy Governor to assist the colonial Agent. | UN | وكان يحق للمستوطنين انتخاب أعضاء المجلس الاستعماري واختيار نائب المحافظ لمساعدة الوكيل المستعمر. |
Ah, and if we're brisk, we could make it to colonial Times for their Early Burr special. | Open Subtitles | وإذا كنا نشيطين ، نستطيع الذهاب الي كولونيال تايمز من أجل عرضهم المبكر للنباتات الشائكة |
Japan's colonization of Korea was a brutal act of cultural genocide without precedent in colonial history. | UN | وباختصار كان استعمار اليابان لكوريا عملا تعسفيا من أعمال الإبادة الجماعية الثقافية لا مثيل له في تاريخ الاستعمار. |
Not that your enthusiasm isn't appreciated by the cutest of colonial militia. | Open Subtitles | هذا الحماس ليس فى محله لصالح ألطف الوجوه بالقوات الإستعمارية. |
Picked troops against a few colonial ruffians and what is the outcome? | Open Subtitles | تأخذ جنود ضد مجموعة من المستعمرين المتوحشين وماذا يكون الناتج ؟ |
You will build colonial houses, Rococo hotels and semi-Grecian office buildings. | Open Subtitles | ستبنى مستعمرات سكنية فنادق مزخرفة وبنايات أدارية شبه أغريقية الطابع |
As your Committee has stated on numerous occasions, the legal procedure entailed by such a method of promulgation is of a manifestly colonial kind. | UN | وهذه الطريقة في الإصدار، كما أكدت اللجنة مرارا، إجراء قانوني يكتسي طابعا استعماريا جليا. |