ويكيبيديا

    "commitment and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والالتزام
        
    • التزاما
        
    • التزام وما
        
    • إلى التزام
        
    • والتزاما
        
    • والتزامه
        
    • الالتزام وهذه
        
    • والتزامهم
        
    • بوجود التزام
        
    • الإلتزام و
        
    • وبالالتزام
        
    • والتعهد
        
    • والتزامكم
        
    • ونشاطه
        
    • الالتزام وأن
        
    Domestic governance, stability and commitment and generous external support tailored to the needs and priorities of Nepal were now needed. UN وتدعو الحاجة الآن إلى الحكم الرشيد والاستقرار والالتزام و دعم خارجي سخي يلبي احتياجات نيبال ويتماشى مع أولوياتها.
    Twenty-five years into the pandemic, much has happened in terms of knowledge, global commitment and financial support. UN بعد 25 سنة من ظهور الوباء حدث الكثير من حيث المعرفة والالتزام العالمي والدعم المالي.
    From the viewpoint of Islam, a marriage contract is a two-sided commitment and is a mutual effort to complete the couple. UN ومن وجهة نظر الإسلام، يُشكِّل عقد الزواج التزاما من طرفين، وهو بمثابة جهد مشترك من أجل إتمام اقتران الزوجين.
    I would also like to commend Ambassador Mona Juul for her commitment and her contributions to the Committee during the previous session. UN وأود أيضا، أن أشيد بالسفيرة منى يول لما أبدته من التزام وما قدمته من إسهامات للجنة في دورتها السابقة.
    We need the commitment and support of the international community, especially in the context of climate change. UN فنحن بحاجة إلى التزام المجتمع الدولي ودعمه، خاصة في إطار تغير المناخ.
    True success in accomplishing this challenging task facing the international community will require sincere commitment and dedication. UN إن النجاح الحقيقي في إنجاز المهمة الصعبة التي تواجه المجتمع الدولي يتطلب تفانيا والتزاما خالصا.
    I also pay tribute to your predecessor, Mr. D'Escoto Brockmann, for his leadership and commitment and for the very able manner in which he guided us throughout the past session. UN كما أشيد بسلفكم، السيد ديسكوتو بروكمان، على قيادته والتزامه وعلى الأسلوب القدير للغاية خلال الدورة الماضية.
    Our efforts in the Council will be characterized by solidarity, cooperation, commitment and consultation. UN كما ستتسم جهودنا في المجلس بروح التضامن والتعاون والالتزام والتشاور.
    We Cubans face our historical destiny with optimism, commitment and creativity. UN نحن الكوبيون نواجه مصيرنا التاريخي بالتفاؤل والالتزام والإبداع.
    With the requisite leadership, partnership, commitment and resources we have the opportunity to keep the millennium promise to the world's people. UN فبتوافر القيادة والشراكة والالتزام والموارد المطلوبة ستكون لدينا الفرصة للوفاء بوعد الألفية لشعوب العالم.
    Global challenges are addressed in this way by personal vision, commitment and decisions. UN وتُعالج التحديات العالمية بهذه الطريقة من خلال الرؤية والالتزام والقرارات المتخذة على مستوى الشخص.
    The mobilizing of opposition against apartheid was complex and called for commitment and concerted attacks on all fronts. UN إن تعبئة المعارضة ضد الفصل العنصري كانت أمرا معقدا اقتضى التزاما وهجوما متضافرا على جميع الجبهات.
    Implementing such measures required strong political commitment and strengthened international cooperation. UN ويستدعي تنفيذ هذه التدابير التزاما سياسيا راسخا وتعاونا دوليا متينا.
    International security is a collective concern requiring collective commitment and responsibility. UN ذلك أن الأمن الدولي مهمة جماعية تقتضي التزاما ومسؤولية جماعيتين.
    I also wish to commend the staff of UNMIK for their commitment and efforts, especially in facilitating a more effective engagement among and between key stakeholders and upholding the responsibilities and objectives of the United Nations. UN وأود أيضاً أن أثني على موظفي البعثة لما أبدوه من التزام وما بذلوه من جهود، وخاصة في تيسير المزيد من التعامل الفعّال في ما بين الجهات المعنية الرئيسية، والتمسك بمسؤوليات الأمم المتحدة وأهدافها.
    Throughout 2012, UNFPA continued to benefit from regular consultations with the Committee and would like to express its gratitude to the Chair and members of the Committee: their commitment and guidance have been invaluable in contributing to the strengthening of UNFPA management practices. UN وقد واصل الصندوق طوال عام 2012 الاستفادة من المشاورات المنتظمة مع اللجنة ويود أن يعرب عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها لما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيهات لا تقدر بثمن في المساهمة في تعزيز ممارسات إدارة الصندوق.
    UNFPA would like to express its gratitude to the Chairman and members of the Committee; their commitment and guidance have been invaluable in strengthening UNFPA management practices. UN ويود الصندوق أن يُعرب عن امتنانه لرئيس اللجنة وأعضائها لما أبدوه من التزام وما قدموه من توجيه لا يقدَّر بثمن في تعزيز ممارسات إدارة الصندوق.
    He commended the Prince for translating his personal interest in environmental issues into a political commitment and as a matter of State importance. UN وأشاد بالأمير لترجمته لاهتمامه الشخصي بالقضايا البيئية إلى التزام سياسي، وإلى موضوع ذي أهمية رسمية.
    Underscoring the fact that global health is also a long-term objective which is national, regional and international in scope and requires sustained attention, commitment and closer international cooperation beyond emergency, UN وإذ تشدد على أن الصحة العالمية هدف طويل الأمد أيضا ذو نطاق وطني وإقليمي ودولي وتقتضي اهتماما والتزاما مطردين وتعاونا دوليا أوثق لا يقتصر على حالات الطوارئ،
    I would also like to thank His Excellency the Secretary-General, Kofi Annan, for his vision, his commitment and his leadership, of which we as Africans are all very proud. UN وأود أيضا أن اشكر معالي الأمين العام، كوفي عنان، على رؤيته والتزامه وقيادته التي نعتز بها جدا نحن الأفارقة.
    I therefore view that commitment and opportunity with the utmost optimism. UN ومن ثم، فإنني أنظر إلى هذا الالتزام وهذه الفرصة بمنتهى التفاؤل.
    All counterparts assured the delegation of their interest, full commitment and strong support for hosting the General Conference in Lima. UN وقد أكّد النظراء جميعاً لأعضاء الوفد اهتمامهم والتزامهم التام ودعمهم القوي بشأن استضافة دورة المؤتمر العام في ليما.
    It should be linked to national commitment and the strong political will of States with illicit cultivation to implement the provisions contained in article 14 of the 1988 Convention. UN كما ينبغي لها أن ترتبط بوجود التزام وطني وعزم سياسي قوي لدى الدول التي توجد فيها زراعة غير مشروعة بتنفيذ أحكام المادة ٤١ من اتفاقية سنة ٨٨٩١.
    Then kiss me right now and prove to me that You're not afraid of commitment and you're not like your mother. Open Subtitles إذا قبلني و أثبت لي بأنكَ لستَ خائفاً من الإلتزام و بأنكَ لستَ مثل أمكَ
    We would like to add our tribute to the tributes paid to the United Nations and to the personal commitment and dedication of the Secretary-General. UN ونود أن نضيف إشادتنا إلى الإشادات بالأمم المتحدة وبالالتزام الشخصي للأمين العام وبتفانيه.
    Those historic events symbolized a new starting point for advancing the African renaissance on the basis of the principles of ownership, partnership, commitment and responsibility. UN تلك الأحداث التاريخية تمثل نقطة انطلاق جديدة للنهوض ببعث أفريقيا مبنية على مبادئ الملكية والشراكة والتعهد والمسؤولية.
    Finally, let me express once again my full respect and gratitude for your efforts, commitment and leadership. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب مرة أخرى عن احترامي وامتناني الكاملين لجهودكم والتزامكم وقيادتكم.
    Finally, I should like to pay due homage to Secretary-General Ban Ki-moon, whose reforming efforts, commitment and energy have enhanced the role of the United Nations and made it more credible to Member States and to international public opinion. UN وأخيرا، أود أن أشيد بالأمين العام بان كي - مون الذي أدت جهوده الإصلاحية والتزامه ونشاطه إلى تعزيز دور الأمم المتحدة وزيادة مصداقيتها لدى الدول الأعضاء والرأي العام الدولي.
    We call upon both parties to abide by that commitment and to avoid any measures that could jeopardize it. UN وندعو الطرفين إلى أن يتقيدا بذلك الالتزام وأن يتجنبا أي تدابير يمكن أن تعرضه للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد