I reiterate my call upon the international community to support those efforts. | UN | وأؤكد من جديد ندائي الموجَّه إلى المجتمع الدولي لدعم تلك الجهود. |
Reiterating the need for the international community to implement all commitments regarding the economic and social development of Africa, | UN | وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، |
Colombia considers that, for international information security to be strengthened at the global level, it is important for the international community to: | UN | وترى كولومبيا أنه لتعزيز أمن المعلومات الدولية على الصعيد الدولي، فإن من الأهمية أن يعمد المجتمع الدولي إلى ما يلي: |
The Secretary-General calls on the international community to support the joint work of the Government of Kazakhstan and the United Nations by: | UN | ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي: |
Support the ongoing efforts of the Afghan Government and the international community to address its development needs; | UN | ونؤيد الجهود المستمرة التي يبذلها كل من الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لمعالجة الاحتياجات الإنمائية للبلد؛ |
It was crucial for the international community to examine the situation, which threatened the survival of 18 million people. | UN | ومن المهم أن ينظر المجتمع الدولي في الوضع الذي يهدد بقاء 18 مليون شخص على قيد الحياة. |
But, more importantly, it would enable the international community to prevent environmental degradation by preserving and conserving that natural resource. | UN | والأهم من ذلك أنه سيُمكّن المجتمع الدولي من منع التدهور البيئي، وذلك بالمحافظة على هذا المورد الطبيعي وحمايته. |
That would assist the international community to provide targeted support. | UN | وسيساعد ذلك المجتمع الدولي على تقديم دعم محدد الأهداف. |
It encouraged the international community to assist the country in overcoming challenges. | UN | وشجّعت ملديف المجتمع الدولي على مساعدة البلد في التغلب على التحديات. |
It encouraged the international community to continue supporting the country's efforts to ensure lasting peace. | UN | وشجعت المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها البلد من أجل ضمان سلام دائم. |
The crisis brought into sharp focus a failure of the international community to invest in systems capable of handling increasingly complex emergencies. | UN | وقد أبرزت الأزمة إلى حد بعيد فشل المجتمع الدولي في الاستثمار في نظم قادرة على معالجة حالات الطوارئ المتزايدة التعقيد. |
I find the dedicated support of so many partners within the international community to be an excellent example of constructive multilateralism. | UN | وأجد أن الدعم المتفاني الذي قدمه العديد من الشركاء من داخل المجتمع الدولي مثالا ممتازا على تعددية الأطراف البنَّاءة. |
We call upon the international community to provide all the necessary support. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم كل ما يلزم من دعم. |
Council appeals to the international community to support the efforts of the neighbouring countries which host Central African refugees; | UN | ويناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان المجاورة التي تؤوي لديها لاجئين من أفريقيا الوسطى؛ |
We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
I must, however, call on the international community to lend additional support to the United Nations in its humanitarian efforts in the developing world. | UN | ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي. |
I urge the international community to defuse the political deadlock that cynically perpetuates this hatred, isolation and abuse. | UN | وأناشد المجتمع الدولي كسر حالة الجمود السياسية التي تديم بصورة خبيثة هذه الكراهية والعزلة وإساءة المعاملة. |
It asked about the expectations of Zambia from the international community to complement national efforts to promote and protect human rights. | UN | وسألت عما تنتظر زامبيا أن تحصل عليه من المجتمع الدولي لتكملة الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Recognizing the determination of the international community to combat terrorism, as evidenced in relevant General Assembly and Security Council resolutions, | UN | وإذ تسلم بتصميم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب، كما يتضح من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
We also reaffirm our resolve to contribute to the efforts of the international community to reactivate the multilateral disarmament machinery. | UN | كما نعيد تأكيد عزمنا على المساهمة في جهود المجتمع الدولي من أجل إنعاش آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
We need the continued support of our development partners and the international community to overcome the challenge of tsunami recovery. | UN | ونحن بحاجة إلى استمرار دعم شركائنا الإنمائيين والمجتمع الدولي للتغلب على التحدي المتمثل في التعافي من كارثة تسونامي. |
It was added that the local authorities were doing all they could to enable the Jewish community to live normally. | UN | وأُضيف في جملة أمور أن البلدية تبذل قصارى جهدها لكي تحظى الطائفة اليهودية بحياة عادية. |
We urge the international community to continue and strengthen its support for Africa's efforts to realize those objectives. | UN | ونهيب بالمجتمع الدولي أن يستمر في تقديم دعمه للجهود التي تبذلها أفريقيا، وتعزيز هذا الدعم لتحقيق تلك الأهداف. |
Above all, these gatherings were opportunities for the world community to voice its support for new progress in this field. | UN | فقبل كل شيء، كان هذان الاجتماعان فرصة للمجتمع العالمي للإعراب عن دعمه لإحراز تقدم جديد في هذا المجال. |
The African Decade represents an innovative partnership between Governments and the non-governmental community to put disability on the development agenda of Africa. | UN | ويُمثل العقد الأفريقي شراكة مبتكرة بين الحكومات والأوساط غير الحكومية لإدراج الإعاقة على جدول أعمال التنمية في أفريقيا. |
The Government is committed to improving and developing a close partnership with the Muslim community to combat terrorism. | UN | والحكومة ملتزمة بتحسين الشراكة الوثيقة مع الجالية المسلمة وتطويرها لمكافحة الإرهاب. |
At this point we can confirm that Berkeley... is the only community to be bombarded with these fragments. | Open Subtitles | وفى هذه النقطه يمكن ان نؤدك ان ، بريكلى هى الجاليه الوحيده التى قصفت بهذه النيازك |
He suggested making use of the CubeSat community to gain access to such facilities. | UN | واقترح الممثل اللجوء إلى أوساط مطوِّري " كيوبسات " للوصول إلى تلك المرافق. |
That led many applicants from the community to withdraw their candidature. | UN | وقد دفع هذا بالكثير من مقدمي الطلبات من الجماعة إلى سحب ترشيحاتهم. |
A follow-up programme allowed each community to identify issues related to dropout rates and to establish a plan of action. | UN | ويوجد برنامج للمتابعة يسمح لكل مجتمع محلي بالتعرف على القضايا المتعلقة بمعدلات التوقف عن الدراسة ووضع خطة عمل. |
He is now visiting Egypt and Jordan to consult on steps to be taken by the international community to improve the situation. | UN | وهو الآن يزور مصر والأردن لإجراء مشاورات بشأن اتخاذ المجتع الدولي تدابير لتحسين الحالة. |