The compromise solution was ultimately achieved after long and difficult negotiations in the face of considerable domestic and international frustration and pressure. | UN | وتم في نهاية الأمر التوصل إلى حل توفيقي بعد مفاوضات طويلة وشاقة أمام قلق وضغط كبيرين على الصعيدين المحلي والدولي. |
Terrorism was a threat to domestic and international peace and security. | UN | وإن اﻹرهاب يشكل تهديدا للسلام واﻷمن على الصعيدين المحلي والدولي. |
However, the mobilization of additional domestic and international resources remained essential to the effective follow-up to the Programme of Action. | UN | بيد أن تعبئة الموارد اﻹضافية على الصعيدين المحلي والدولي لا يزال من العناصر الضرورية للمتابعة الفعالة لبرنامج العمل. |
States were encouraged to establish observer programmes and vessel monitoring system requirements for both domestic and foreign vessels. | UN | وتم تشجيع الدول على اشتراط وجود برامج المراقبين، ونظام لرصد السفن بالنسبة للسفن الأجنبية والمحلية على السواء. |
Efforts are ongoing to establish a conducive environment for the promotion of investment, both domestic and foreign. | UN | ويجري بذل الجهود لتهيئة بيئة تفضي إلــى النهوض بالاستثمار سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي. |
It believes that it has lived up to and continues to honour these pledges through the action it has undertaken at domestic and international levels. | UN | وهي ترى أنها وفت وما زالت تفي بهذه التعهدات من خلال الإجراءات التي اتخذتها على الصعيدين الداخلي والدولي. |
This violence is closely linked to violence against women in everyday life, such as domestic and sexual violence. | UN | ويتصل هذا العنف اتصالاً وثيقاً بالعنف الممارَس ضد المرأة في الحياة اليومية، كالعنف المنزلي والعنف الجنسي. |
It is imperative that we direct increased attention to addressing the factors at the domestic and international levels that perpetuate poverty and inequality. | UN | ومن الضروري أن نوجه اهتماما متزايدا لمعالجة العوامل التي تديم الفقر وانعدام المساواة على الصعيدين المحلي والدولي. |
Her Government's decision to endorse the Declaration was in keeping with its commitment to human rights at both the domestic and international levels. | UN | وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي. |
This addition is significant for future activities of the Association to cope with the domestic and international security situation in the future. | UN | وتتسم هذه الإضافة بالأهمية لأنها ستمكن أنشطة الرابطة في المستقبل من مواكبة الوضع الأمني على الصعيدين المحلي والدولي في المستقبل. |
This will be done in close partnership with GEF agencies and other domestic and international stakeholders. | UN | وسيجري ذلك بالتعاون الوثيق بين مؤسسات مرفق البيئة العالمية وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيدين المحلي والدولي. |
The Anti-Terrorism Unit (ATU) was formed in response to the potential threat of both domestic and international terrorism. | UN | وجرى تشكيل وحدة مكافحة الإرهاب لمواجهة التهديدات الإرهابية المحتملة على الصعيدين المحلي والدولي. |
In times of crisis, politics must be put at the service of the public health community, domestic and international. | UN | وفي أوقات الأزمات، ينبغي أن تكون السياسة في خدمة الصحة العامة، على الصعيدين المحلي والدولي. |
The Dialogue will also examine innovative sources of development financing in leveraging the mobilization of domestic and international financial resources for development. | UN | كما سيدرس الحوار دور المصادر المبتكرة لتمويل التنمية في حفز أنشطة تعبئة الموارد المالية على الصعيدين المحلي والدولي. |
Both domestic and foreign investment can contribute. | UN | وهو مجال يمكن أن تسهم فيه الاستثمارات الأجنبية والمحلية على السواء. |
South-South cooperation provides an important opportunity for developing countries to mobilize resources at both the domestic and the regional levels. | UN | ويتيح التعاون بين بلدان الجنوب فرصة ممتازة للبلدان النامية كي تحشد الموارد، سواء على الصعيد المحلي أو الإقليمي. |
The threats to domestic and international peace and security are, more than ever, interdependent. | UN | وقد أضحت تهديدات السلام والأمن على الصعيدين الداخلي والدولي مترابطة أكثر من أي وقت مضى. |
building evidence to inform the development of housing responses for women and their children fleeing domestic and family violence | UN | :: جمع الأدلة للمساعدة في توفير الإيواء للنساء والأطفال الهاربين من العنف المنزلي والعنف العائلي. |
Private investment, both domestic and foreign, had also risen to new heights. In the year 2000, | UN | 55- وأضافت تقول إنَّ الاستثمارات الخاصة، سواء المحلية أو الأجنبية، ارتفعت أيضا إلى معدلات جديدة. |
We must match the threat of drugs with the appropriate response at the domestic and international levels. | UN | وعلينا أن نضاهي خطر المخدرات بالاستجابة الملائمة على الصعيدين الوطني والدولي. |
It was recalled that both domestic and international tribunals were regularly required to ascertain the intention of States. | UN | وجرى التذكير بأنّه يُطلب بانتظام من المحاكم المحلية والدولية على حد سواء التأكد من نية الدول. |
A change in the location of the parties after the relevant time does not make an international assignment or receivable domestic and vice versa. | UN | وتغيير المكان الذي يقع فيه مقر الطرفين بعد الوقـت ذي الصـلة لا يجعل الإحالة الدولية محلية أو المستحق الدولي محلياً أو العكس. |
It also counsels couples who come to it for help in resolving domestic and family violence. | UN | ويجري الاهتمام أيضا بالزوجين اللذين يحضران إلى الوحدة للحصول على دعم في إيجاد حل للعنف العائلي والمنزلي. |
The outstanding challenge is still to implement the Declaration's provisions through concerted efforts at the domestic and international levels. | UN | بيد أن التحدي الرئيسي لا يزال يكمن في تنفيذ أحكام الإعلان من خلال تضافر الجهود على المستويين المحلي والدولي. |
This could include, for example, examining how the private sector, both domestic and international, can assist with early recovery after conflicts and natural disasters. | UN | وقد يشمل ذلك، على سبيل المثال، دراسة الكيفية التي يتسنى بها للقطاع الخاص، سواء الداخلي أو الدولي، تقديم المساعدة في مجال التعافي المبكر بعد وقوع النزاعات والكوارث الطبيعية. |
63. The Ministry of Security has provided training for the staff of police and security forces in how to deal with victims of domestic and/or sexual violence and has set aside special areas in police stations for them. | UN | 63- وأخيراً، يجدر إبراز ما قدمته وزارة الأمن من تدريب إلى أفراد قوات الشرطة والأمن لخدمة ضحايا العنف المنزلي و/أو الجنسي، وقد أنشأت الوزارة في مخافر الشرطة أماكن مخصصة حصرياً لخدمة هؤلاء الضحايا. |
In this respect, the State party should take the necessary measures to facilitate the reporting of domestic and sexual violence. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لتيسير الإبلاغ عن العنف العائلي والعنف الجنسي. |
The lack of monitoring with respect to both domestic and intercountry adoptions and the widespread practice of informal adoptions are also matters of concern. | UN | ومن دواعي القلق كذلك عدم وجود رصد لحالات التبني سواء منها الداخلية أو التي تتم عبر الأقطار، وتفشي ممارسة التبني غير الرسمي. |