ويكيبيديا

    "eligible to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحق لهم
        
    • مؤهلين
        
    • يحق لها
        
    • المؤهلين
        
    • ويحق لهم أن
        
    • مؤهلة لأن
        
    • يتمتع بأهلية
        
    • من حقهم
        
    • من حقها
        
    • لهم حق
        
    • أحقيتهم في
        
    • المؤهلون
        
    • مؤهلاً لأن
        
    • يحق له أن
        
    • المؤهلة لأن
        
    The proportion of the population eligible to vote in the last three federal general elections is as follows: UN وقد بلغت نسبة السكان الذين يحق لهم التصويت في الانتخابات الاتحادية العامة الثلاثة الأخيرة ما يلي:
    For example, they are not eligible to be appointed as public officers or to join private companies. UN فمثلاً لا يحق لهم التعيين في مناصب حكومية أو في شركات خاصة.
    The authors were not eligible to participate in that ballot. UN ولم يكن أصحاب البلاغ مؤهلين للمشاركة في هذا الاقتراع.
    A woman matai may participate in the decision making process, but is not eligible to vote. UN ويجوز للمرأة التي ترأس عشيرة أن تشارك في عملية صنع القرار، ولكن لا يحق لها أن تدلي بصوتها.
    It was noted that the committee held regular meetings to identify prisoners eligible to be considered for pardon or conditional release. UN وأشير إلى أن اللجنة تعقد اجتماعات منتظمة لتحديد السجناء المؤهلين للنظر في العفو عنهم أو الإفراج عنهم إفراجا مشروطا.
    Members shall be appointed for a period of two years and be eligible to serve a maximum of two consecutive terms. UN 8- يعيَّن الأعضاء لفترة سنتين، ويحق لهم أن يخدموا فترتين [متعاقبتين] كحد أقصى.
    Approximately 8,650 persons were eligible to vote. UN وبلغ عدد من يحق لهم للتصويت زهاء 650 8 شخصا.
    Guamanians are citizens of the United States, but they are not eligible to vote in United States presidential elections while resident in the Territory. UN ويعد الغواميون من مواطني الولايات المتحدة، إلاّ أنه لا يحق لهم التصويت في الانتخابات الرئاسية للولايات المتحدة ما داموا مقيمين في الإقليم.
    Proportional representation of the population eligible to vote UN التمثيل النسبي للسكان الذين يحق لهم التصويت
    They are also eligible to receive visas for rehabilitation purposes from the Ministry of Interior upon the conclusion of the criminal proceedings. UN كما يحق لهم الحصول على تأشيرة من وزارة الداخلية بغرض الخضوع لإعادة التأهيل عند انتهاء الإجراءات الجنائية.
    During that additional period, they would become eligible to apply for permanent residence in the eighth year. UN وخلال هذه الفترة الإضافية يمكن لهؤلاء العمال أن يصبحوا مؤهلين لطلب الإقامة الدائمة في السنة الثامنة.
    During this additional period, they would become eligible to apply for permanent residence at year eight. UN وخلال هذه الفترة الإضافية يمكن لهؤلاء العاملين أن يصبحوا مؤهلين للتقديم للإقامة الدائمة في السنة الثامنة.
    Non-citizens are not eligible to vote under the Electoral Law. UN وغير المواطنين ليسوا مؤهلين للتصويت بموجب قانون الانتخابات.
    Therefore, she was eligible to a survivors' pension, according to the rules of the pension fund. UN وبالتالي يحق لها تلقي المعاش التقاعدي للباقي على قيد الحياة على نحو ما تنص عليه قواعد صندوق المعاشات.
    According to election statistics, 50 per cent of the population is believed to be eligible to vote. UN ويعتقد، طبقاً لإحصاءات الانتخابات، أن نسبة ٥٠ في المائة من السكان يحق لها التصويب.
    By using median per capita GNI, a smaller number of Member States would be eligible to benefit from the low per capita income adjustment. UN وباستخدام القيمة الوسيطة لنصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، سينخفض عدد البلدان التي يحق لها الاستفادة من التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض.
    Although thousands more students are eligible to attend UNRWA schools, they are not able to do so due to the lack of classrooms. UN ورغم أن هناك آلاف آخرين من الطلاب المؤهلين للالتحاق بمدارس الوكالة، فإنهم لا يستطيعون ذلك نظرا لعدم وجود فصول دراسية.
    Be elected for a period of two years and be eligible to serve a maximum of two consecutive terms. UN (ب) يُنتَخبون لفترة عامين ويحق لهم أن يعملوا لفترتين متعاقبتين كحد أقصى.
    As a part of China, Taiwan is not eligible to participate, in whatever name and under whatever pretext, in the work or activities of the United Nations or its specialized agencies. UN وإن تايوان، بوصفها جزءا من الصين، ليست مؤهلة لأن تشارك بأي اسم من الأسماء وتحت أي ذريعة مهما كانت، في أعمال أو أنشطة الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة.
    Only Pitcairn Islanders by birth or naturalization, or their children or grandchildren who have reached the age of 18 years, are eligible to apply for an allocation. UN ولا يتمتع بأهلية طلب قطعة أرض سوى أهالي بيتكيرن بالولادة أو التجنيس وأبناؤهم وأحفادهم ممن بلغوا 18 سنة.
    Sex-workers who were sentenced to a period of imprisonment will be eligible to apply to a judge for the conviction to be removed from their record. UN أما فئة العاملين الذين تلقوا حكماً لفترة سجن ما فيظل من حقهم الطلب إلى أحد القضاة إلغاء حكم الإدانة وشطبه من صحيفة سوابقهم.
    Any woman who has been subject to discrimination is eligible to receive various support services including pertinent and useful information concerning legal system and referral to other organizations and institutions concerned. UN وأي امرأة تعرضت للتمييز يصبح من حقها تلقي خدمات الدعم المختلفة بما في ذلك المعلومات ذات الصلة والمفيدة المتعلقة بالنظام القانوني والإحالة إلى المنظمات الأخرى والمؤسسات المعنية.
    Only 18 per cent of those eligible to vote cast their votes. UN إذ لم تتجاوز نسبة من أدلوا بأصواتهم 18 في المائة ممن لهم حق تصويت.
    Deadline for submission of any appeals regarding the list of persons judged eligible to vote. UN آخر موعــد لتقديــم الطعــون بشأن قائمــة اﻷشخاص الذين تتقرر أحقيتهم في التصويت.
    Only citizens are eligible to contest and vote in elections. UN فالمواطنون دون سواهم هم المؤهلون لخوض الانتخابات والتصويت فيها.
    Everyone who is entitled to vote is eligible to stand for election. UN ويكون كل فرد يحق له التصويت مؤهلاً لأن يترشح للانتخابات.
    Any citizen of the Slovak Republic eligible to be elected to the Parliament being at least 40 on the day of elections can be elected President. UN ويمكن أن يُنتخب رئيساً أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يحق له أن يُنتخب للبرلمان، شريطة ألا يقل عمره عن 40 سنة يوم إجراء الانتخابات.
    OIOS recommended, inter alia, that the Fund develop formal procedures to guide the process for the establishment, suspension or discontinuance of currencies eligible to participate in the two-track system. UN وأوصى المكتب في جملة أمور بأن يضع الصندوق إجراءات رسمية للاسترشاد بها في عملية تحديد العملات المؤهلة لأن تكون من بين العملات المستخدمة في تطبيق نظام النهج الثنائي أو تعليق أو وقف أهليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد