ويكيبيديا

    "emergencies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حالات الطوارئ
        
    • لحالات الطوارئ
        
    • وحالات الطوارئ
        
    • حالات طوارئ
        
    • للطوارئ
        
    • الحالات الطارئة
        
    • بحالات الطوارئ
        
    • بالطوارئ
        
    • حالات طارئة
        
    • حالة طوارئ
        
    • حالة الطوارئ
        
    • عمليات الطوارئ
        
    • الطوارئ في
        
    • الطوارئ التي
        
    • للحالات الطارئة
        
    The crisis brought into sharp focus a failure of the international community to invest in systems capable of handling increasingly complex emergencies. UN وقد أبرزت الأزمة إلى حد بعيد فشل المجتمع الدولي في الاستثمار في نظم قادرة على معالجة حالات الطوارئ المتزايدة التعقيد.
    Those who prepare in advance suffer less in emergencies. UN والذين يستعدون مسبقا تقل معاناتهم في حالات الطوارئ.
    These funds are used to respond to appeals and fulfil the UNICEF Core Commitments for Children in emergencies. UN وتستخدم هذه الأموال للاستجابة للنداءات وتمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزاماتها الأساسية تجاه الأطفال في حالات الطوارئ.
    :: Capacity-building to response to humanitarian emergencies is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية.
    A multilateral coordinated response to disasters and emergencies of all types deserved the support of Member States. UN ويستحق وجود استجابة منسقة متعددة اﻷطراف للكوارث وحالات الطوارئ من جميع اﻷنواع دعم الدول اﻷعضاء.
    Efforts to overcome these challenges have been complicated by the increased number of natural disasters and complex humanitarian emergencies. UN ومما عقَّد الجهود المبذولة للتغلب على هذه التحديات ازدياد عدد الكوارث الطبيعية وظهور حالات طوارئ إنسانية معقدة.
    It was pointed out that the various emergencies in Africa had heightened the sense of solidarity among African countries. UN وأشير إلى أن حالات الطوارئ المتعددة التي حدثت في أفريقيا وقد عززت الشعور بالتضامن بين البلدان الأفريقية.
    Humanitarian space must be understood and protected in all emergencies. UN والمجال الإنساني يجب فهمه واحترامه في جميع حالات الطوارئ.
    More frequent and severe humanitarian emergencies are a reality. UN إن حالات الطوارئ الأكثر تواترا وشدة أمر واقع.
    Sixth, capacity-building in countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies remains an important element of domestic preparedness. UN سادسا، ما زال بناء القدرات عنصراً هاماً للتأهب المحلي في البلدان التي يرجح أن تتضرر من حالات الطوارئ الإنسانية.
    It would be useful to have details of the conditions in which public emergencies had been declared. UN وأضافت أنه من المفيد الاطلاع على تفاصيل للأحوال التي تُعلن في ظلها حالات الطوارئ العامة.
    Today, international emergencies around the world receive financial and technical assistance from all corners of the globe. UN واليوم، تتلقى حالات الطوارئ حول العالم المساعدات المالية والفنية من كل ركن من أركان العالم.
    We are responding to conflicts, disasters and other emergencies. UN نحن نستجيب للصراعات والكوارث وغيرها من حالات الطوارئ.
    Prevention is essential and represents the only way to reduce the increasing number of emergencies at the international level. UN والواقع أن الوقاية تعد عنصرا أساسيا وتمثل السبيل الوحيد للحد من تزايد حالات الطوارئ على الصعيد الدولي.
    The guidance is also applicable for emergencies not covered by an appeal, as well as preparedness contexts. UN ويمكن أيضا تطبيق هذه التوجيهات في حالات الطوارئ غير المشمولة بنداء، وكذلك في سياق التأهب.
    The magnitude and duration of many emergencies may be beyond the response capacity of many affected countries. UN قد يتجاوز حجم العديد من حالات الطوارئ ومدتها قدرة العديد من البلدان المتضررة على الاستجابة.
    :: Capacity-building to respond to humanitarian emergencies is strengthened UN :: تعزيز بناء القدرات للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    To mitigate the immediate effects of emergencies on individuals UN التخفيف من الآثار المباشرة لحالات الطوارئ على الأفراد
    Deeply concerned about the increasing number and growing magnitude and complexity of natural disasters and other emergencies, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى وإزدياد حجمها وتعقيدها،
    The number of countries requiring humanitarian assistance as a result of complex emergencies has remained constant over the past year. UN عدد البلدان التي تحتاج للمساعدة الإنسانية نتيجة عن حالات طوارئ معقدة ظل على حاله على مدى العام الماضي.
    :: Provision of additional support and granting greater responsibility to agencies involved in preventing and responding to emergencies and disasters; UN :: توفير مزيد من الدعم وإعطاء مسؤولية أكبر للوكالات التي تعمل في مجال الاحتياط للطوارئ والكوارث والتصرف إزاءها؛
    We should bear in mind that in this era of plentiful emergencies and limited resources efficiency has a human face. UN وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار أن للكفاءة وجها انسانيا في هذا العصر المتسم بتزايد الحالات الطارئة ومحدودية الموارد.
    It is important that tourism development in such areas include public information, monitoring and forecasting with respect to such emergencies. UN ومن المهم أن يشمل تطوير السياحة في مثل هذه المناطق الإعلام والرصد ووضع التوقعات الخاصة بحالات الطوارئ هذه.
    There is also an urgent need to assess the extent and severity of newly emerging threats and to investigate ways of anticipating environmental emergencies. UN وهناك حاجة ملحة إلى تقييم نطاق وشدة اﻷخطار الناشئة مؤخرا وإلى دراسة أساليب التنبؤ بالطوارئ البيئية.
    Well, last time I checked, there weren't too many relaxing emergencies. Open Subtitles آخر مرة تأكدت، لم تكن هناك حالات طارئة هادئة كثيرا
    An emergency plan for the Trepca industrial complex in Mitrovica was designed to respond to technical or environmental emergencies. UN ووضعت خطة حالة طوارئ لمجمع تريبتشا الصناعي في متروفيتشا من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ التقنية أو البيئية.
    Exceptions were however made in the case of medical emergencies and that of minors, who had a right to education, regardless of their status. UN ومع ذلك، تحدث استثناءات في حالة الطوارئ الطبية وفي حالة القاصرين، الذين لهم الحق في التعليم بصرف النظر عن وضعهم.
    Child rights-based performance objectives have been established for all phases of UNHCR operations in complex emergencies. UN فقد وضعت أهداف لﻷداء تستند إلى حقوق الطفل لجميع مراحل عمليات المفوضية في عمليات الطوارئ المعقدة.
    (vi) Emergency procedures for natural disasters, accidents and other emergencies; UN `6` إجراءات الطوارئ في حالات الكوارث الطبيعية والحوادث وغيرها؛
    The Council has also demonstrated its ability to address emergencies demanding the attention of the international community. UN وأظهر المجلس كذلك قدرته على التصدي لحالات الطوارئ التي تستدعي اهتمام المجتمع الدولي.
    Can you please save the yelling for actual emergencies? Open Subtitles هل يمكنكن توفير الصراخ للحالات الطارئة الحقيقيّة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد