ويكيبيديا

    "encountered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المصادفة
        
    • المواجهة
        
    • التي ووجهت
        
    • التي صودفت
        
    • واجهت
        
    • تواجه
        
    • التي تواجهها
        
    • واجه
        
    • المعترضة
        
    • تصادف
        
    • التي واجهتها
        
    • مواجهتها
        
    • صادفت
        
    • التي تواجَه
        
    • يواجه
        
    Therefore, while not exhaustive, the present chapter is focused primarily on providing an overview of the commonly observed challenges and opportunities encountered in the planning and delivery of capacity development activities/initiatives. UN ولهذا فإن هذا الفصل، رغم عدم شموليته، يركز في المقام الأول على عرض لمحة عامة عن التحديات الأكثر شيوعا والفرص المصادفة في التخطيط لأنشطة ومبادرات بناء القدرات وتنفيذها.
    Table 7 lists the difficulties encountered or requirements to be met to enable improved reporting of systematic observation. UN وترد في الجدول 7 الصعوبات المواجهة أو المتطلبات الواجب تلبيتها لتحسين الإبلاغ فيما يتصل بالمراقبة المنتظمة.
    Progress made and problems encountered in the struggle against illiteracy UN التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية
    He underlined the difficulties encountered in financing participation at the third session. UN وركز على الصعوبات التي صودفت في تمويل المشاركة في الدورة الثالثة.
    Secondly, the submarine never resorted to the well-established procedure of sending out distress signals when it allegedly encountered engine trouble. UN ثانيا، لم تلجأ الغواصة إلى اﻹجراء المتبع بإرسال إشارات استغاثة عندما واجهت على ما يزعمون مشكلة في محركها.
    Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. UN بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها.
    :: Report to the Permanent Forum on efforts to implement the United Nations Declaration and the obstacles encountered UN :: تقديم تقارير إلى المنتدى الدائم عن الجهود المبذولة لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة، والعوائق التي تواجهها
    Yet, many of these efforts have encountered serious systemic obstacles. UN ولكن العديد من تلك الجهود واجه عقبات منهجية خطيرة.
    She wondered if the structures for women in the National Congress could be strengthened in order to overcome the resistance encountered there. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن تعزيز هياكل المرأة في الكونغرس الوطني من أجل التغلب على المقاومة المصادفة هناك.
    Problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    Problems encountered are in the sphere of monitoring and enforcement. UN وتنحصر المشاكل المصادفة في مجالي الرصد والإنفاذ.
    The workshops would be expected to address practical aspects and difficulties encountered in daily practice in international cooperation. UN ويُتوقع أن تتناول حلقات العمل الجوانب العملية والصعوبات المواجهة في الممارسة اليومية في ميدان التعاون الدولي.
    The obstacles encountered relate to the lack of significant resources available for innovative technology-based projects. UN وتتصل العقبات المواجهة بالافتقار إلى الموارد الكافية المخصصة للمشاريع الابتكارية القائمة على التكنولوجيا.
    Progress made and problems encountered in the struggle against illiteracy UN التقدم المحرز والمشاكل التي ووجهت في مجال محو اﻷمية
    The objective was to seek concerted solutions to the problems encountered at the national level during the interim period. UN وكان الهدف من ذلك هو تلمس حلول جماعية للمشاكل التي ووجهت على الصعيد الوطني خلال الفترة المؤقتة.
    The report specifically outlines the achievements as well as the constraints encountered during the past three years of implementation. UN ويورِد التقرير بالتحديد إجمالا للإنجازات التي تحققت والعراقيل التي صودفت خلال السنوات الثلاث التي نفذت فيها المبادرة.
    OIOS appreciates the efforts made by UNHCR to find adequate and secure premises and takes note of the constraints encountered. UN ويقدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية الجهود التي بذلتها المفوضية لإيجاد أماكن مناسبة وآمنة ويحيط علما بالعقبات التي صودفت.
    Some authorities have encountered difficulties in calculating the lesser duty. UN وقد واجهت بعض السلطات صعوبات في حساب الرسوم الأدنى.
    Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. UN بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها.
    Please indicate the measures being implemented and the difficulties encountered in the government effort to curb population growth. UN ويرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها والصعوبات التي تواجهها جهود الحكومة الرامية إلى كبح نمو السكان.
    The Working Group appeared to have encountered problems in dealing with data messages in transactions undertaken over the Internet. UN ويبدو أن الفريق العامل واجه مشاكل في التعامل مع رسائل البيانات في التبادلات التي تجري عبر الإنترنت.
    Micronesia The main problems encountered were either the lack of data or data quality issues. UN تمثلت المشاكل الرئيسية المعترضة إما في مسألة قلة البيانات أو في مسألة نوعية البيانات.
    Therefore, similar health and environment problems are likely to be encountered in other countries where the substance is used. UN وبالتالي فإن من المرجح أن تصادف مشاكل صحية وبيئية مماثلة في بدان أخرى تستخدم فيها هذه المادة.
    Rather, it is intended to draw attention to issues which the Subcommittee has encountered and upon which it is reflecting. UN بل إن الغرض منه هو لفت النظر إلى القضايا التي واجهتها اللجنة الفرعية والتي بدأت إنعام النظر فيها.
    It would welcome, in particular, information and comments on specific legal and institutional problems encountered in dealing with or responding to disasters. UN وسترحب اللجنة، بصورة خاصة، بالمعلومات والتعليقات المتصلة بمشاكل قانونية ومؤسسية محددة تكتنف التصدي للكوارث أو مواجهتها.
    The Mission has encountered operational difficulties in the implementation of quick-impact projects which have also impacted utilization of allocated funds. UN صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة.
    The meeting identified challenges encountered in relation to forensic analysis, provided expert advice, observations and recommendations on the subject, and agreed on the structure and content of the guidelines. UN وحدَّد الاجتماع التحدِّيات التي تواجَه فيما يتعلق بالتحاليل الجنائية، ووفر مشورة وملاحظات وتوصيات من الخبراء حول الموضوع المشار إليه؛ واتّفق على هيكل المبادئ التوجيهية المنشودة ومضمونها.
    However, as can be expected with an international system of such complexity, technical problems continue to be encountered. UN لكن، وكما هو متوقع من نظام دولي بهذه الدرجة من التعقيد، ما زال يواجه مشاكل فنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد