While we recognize that enlargement is not in itself the solution, it is certainly part of the answer for a better functioning Conference. | UN | وإذ نقر بأن توسيع المؤتمر ليس حلاً في حد ذاته، فهو بالتأكيد جزء من الاستجابة لتفعيل المؤتمر على نحو أفضل. |
Its objective is to promote permanent dialogue on climate change for a better understanding of the priorities, needs and gaps in the region. | UN | وهدف الشبكة هو تعزيز الحوار الدائم بشأن تغير المناخ لفهم الأولويات والاحتياجات والثغرات في المنطقة على نحو أفضل. |
He pointed out the importance of justice and called for a better implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | وأشار إلى أهمية العدالة ودعا إلى تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على نحو أفضل. |
Cuba will continue to work tirelessly for a better world for all. | UN | ستواصل كوبا العمل من دون كلل من أجل عالم أفضل للجميع. |
In a post-conflict environment, nations, peoples, women and children identify their hopes for a better future in the flag of the United Nations. | UN | في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، تربط الأمم والشعوب والنساء والأطفال آمالهم في مستقبل أفضل براية الأمم المتحدة. |
Another delegation appealed that the coordination between the various UNHCR offices be improved for a better use of resources available. | UN | ودعا وفد آخر إلى تحسين التنسيق بين مختلف مكاتب المفوضية كي تستخدم الموارد المتوفرة على نحو أفضل. |
Some delegations thought that such a brief description of proposals and initiatives in the body of the report is needed for a better reading and better consideration by the United Nations General Assembly session. | UN | ورأى عدد من الوفود أن إيراد وصف موجز كهذا للاقتراحات والمبادرات في صلب التقرير هو أمر ضروري يسمح لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بأن تقرأها وتنظر فيها على نحو أفضل. |
The Code of Conduct will make for a better division of labour so that the financing can be used more to the benefit of developing countries. | UN | ومن شأن مدونة السلوك أن تمكن من تقاسم العمل على نحو أفضل ليتسنى استعمال التمويل لصالح البلدان النامية بقدر أكبر. |
He calls for the renewal of the mandate of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission and for a better focus of its activities. | UN | ويدعو الخبير المستقل إلى تجديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة على أن يتم ضبط أنشطتها على نحو أفضل. |
UNCDF is now working on a revised cost classification for a better attribution of its costs. | UN | ويعمل الصندوق حاليا على وضع تصنيف منقح للتكاليف يكفل إسناد تكاليفه على نحو أفضل. |
The assessment underlined the need for a better integration of UNU research, training and fellowship initiatives and for more effective dissemination of UNU publications. | UN | وأكد التقييم ضرورة تكامل مبادرات جامعة اﻷمم المتحدة على نحو أفضل في مجالات البحث والتدريب والزمالات، ونشر منشورات الجامعة بصورة أكثر فعالية. |
One undoubtedly feels that there is scope for a better distribution and coordination of efforts and responsibilities between the various European institutions with a similar profile. | UN | ولا شك في أن المرء يشعر بوجــود مجــال لتوزيع المسؤوليات وتنسيق الجهود على نحو أفضل بين مختلف المؤسسات اﻷوروبية التي تتصف بطابع متشابه. |
The development and use of such indicators suggesting the quality of social development should not be confused with the development of statistics which are essentially instruments for a better understanding of social trends and problems. | UN | إن وضع واستعمال هذه المؤشرات التي توحي بنوعية التنمية الاجتماعية ينبغي ألا يختلط مع وضع اﻹحصاءات التي هي في اﻷساس أدوات من أجل فهم الاتجاهات والمشاكل الاجتماعية على نحو أفضل. |
This broader variety of benefits allows for a better response to the different types of harm that a particular violation can generate, making it more likely that the harm caused can, to some degree, be redressed. | UN | ويتيح هذا التوسع في أنواع الاستحقاقات الاستجابة على نحو أفضل للأنواع المختلفة من الأضرار التي يمكن أن يفضي إليها انتهاك معين، مما يزيد من إمكانية جبر الضرر، إلى حد ما. |
The comprehensive self-assessment checklist and the training provide the basis for a better and deeper understanding of the provisions of the Convention. | UN | وتوفر قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، كما يوفِّر التدريب، الأساسَ اللازم لفهم أحكام الاتفاقية على نحو أفضل وأعمق. |
In this context, the region has called for using the new indicators and the human development index for a better understanding of the state of its economies. | UN | وفي هذا السياق، فإن المنطقة دعت إلى استخدام المؤشرات الجديدة والدليل القياسي للتنمية البشرية لفهم حالة اقتصاداتها على نحو أفضل. |
The United Nations is much more than an Organization; it is a living idea for a better world. | UN | بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل. |
It had given the refugees, young and old, hope and opportunities for a better future. | UN | فقد مدت اللاجئين، صغارا وكبارا، بالفرص وبالأمل في مستقبل أفضل. |
The ancients, as you call them, were desperate in their search for a better way to fight the wraith. | Open Subtitles | القدماء ، كما تدعونهم كانوا يائسين في البحث عن أفضل طريقة لمحاربة الأشباح |
I end with the assurance that we will work together for a better tomorrow for future generations. | UN | وأختتم بياني بأن أطمئنكم على أننا سنعمل معا من أجل غد أفضل لأجيالنا في المستقبل. |
Women's Association for a better Aging Society | UN | الجمعية النسائية المعنية بتحسين حياة المسنين |
The establishment of this Organization, the United Nations, was the ultimate practical expression of shared hopes for a better world. | UN | إذ كان إنشاء هذه المنظمة، الأمم المتحدة، ذروة التعبير العملي عن الآمال المشتركة بعالم أفضل. |
For her, the capital represented hopes for a better life. | UN | وكانت العاصمة تمثل بالنسبة إليها اﻷمل في حياة أفضل. |
Today, Mexico is a constructive and open country, peaceful and fully committed to forging agreements for a better world. | UN | المكسيك اليوم بلد بناء ومفتوح، مسالم وملتزم التزاما تاما بتشجيع الاتفاقيات الرامية إلى إيجاد عالم أفضل. |
The work of COPUOS constituted the foundation for a better understanding of how human development interacted with the Earth's systems. | UN | وتشكل أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الأساس لفهم أفضل لكيفية تفاعل التنمية البشرية مع نظم الأرض. |
Our present-day values and our hopes for a better tomorrow have been reason enough for my country's compliance with a significant number of United Nations-mandated anti-terrorism treaties. | UN | إن قيمنا اليوم وآمالنا في غد أفضل سبب كاف لامتثال بلدي لعدد لا بأس به من معاهدات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. |
The end of the cold war raised hopes for a better world free of war, bloodshed, privation, famine and pestilence. | UN | لقد كانت نهاية الحرب الباردة مدعاة أمل في عالم أفضل خال من الحرب وسفك الدماء والحرمان والمجاعة واﻷوبئة. |
Investments in women and girls are investments for a better future. | UN | والاستثمارات في النساء والفتيات هي استثمارات من أجل مستقبل أفضل. |