It covered much ground and would in all likelihood lead to a formula that would be encapsulated in future conventions. | UN | وهو يغطي الكثير من الأسس ومن شأنه أن يفضي، على الأرجح، إلى صيغة يتم إدراجها في الاتفاقيات المستقبلية. |
So far the work of special procedures has only been available to the Security Council through informal Aria formula discussions. | UN | وحتى الآن لم يكن عمل الإجراءات الخاصة متاحا لمجلس الأمن إلا من خلال مناقشات صيغة آريا غير الرسمية. |
Gabon had always been convinced that there was no single formula for ending colonial situations and that they required individualized solutions. | UN | وأضاف أن غابون كانت مقتنعة دائما بأنه لا توجد صيغة واحدة لإنهاء حالات الاستعمار وأنها تحتاج إلى حلول فردية. |
Under the current Council membership formula, there is insufficient representation of African, Asian and Latin American States. | UN | وفي إطار الصيغة الحالية لعضوية المجلس، هناك تمثيل غير كاف لدول أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
The formula is not difficult; nor does it require great sacrifices. | UN | وليست الصيغة لذلك صعبة؛ كما أنها لا تتطلب تضحيات كبيرة. |
More than 60 years later the formula remains the same. | UN | وبعد ما يزيد على 60 عاماً، لم تتغير المعادلة. |
A Security Council enlarged on the basis of an acceptable numerical formula could comprise 25 or 26 members. | UN | ويمكن لمجلس الأمن، بعد توسيع عضويته وفق معادلة عددية مقبولة، أن يتكون من25 أو 26 عضوا. |
The Advisory Committee believes that the formula for sharing support budget by the regular and other resources should be further examined. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن صيغة تقاسم ميزانية الدعم بين الموارد العادية والموارد الأخرى ينبغي أن تخضع لمزيد من الدراسة. |
We seem not to have found the formula for peacekeeping and peacemaking within nations, even after 60 years of searching. | UN | ويبدو أننا لم نعثر على صيغة لحفظ السلام وبناء السلام داخل الدول حتى بعد 60 عاما من السعي. |
The Security Council is static in its structures and hyperactive in its decisions, a formula fraught with danger. | UN | إن مجلس اﻷمن جامد في هياكله ونشيط أكثــر مما يلزم في قراراته، وهذه صيغة محفوفة بالمخاطر. |
To accomplish the exchange deed programme, a condemnation process, based upon a uniform appraisal formula, was designed and implemented. | UN | وبغية إكمال برنامج نقل سندات ملكية اﻷراضي، تم وضع وتنفيذ عملية مصادرة استنادا الى صيغة تقييم موحدة. |
There is no simple formula that applies equally to every country. | UN | وليست هناك صيغة بسيطة تنطبق بنفس القدر على كل بلد. |
There is no simple formula that applies equally to every country. | UN | وليست هناك صيغة بسيطة تنطبق بنفس القدر على كل بلد. |
Informal and private meetings and use of subsidiary bodies to effectuate such a new formula would be preferable. | UN | وسيكون من المفضل عقد جلسات غير رسمية وجلسات خاصة واستخدام الهيئات الفرعية لتفعيل هذه الصيغة الجديدة. |
The formula to assess capacity for pillar A is as follows: | UN | فيما يلي الصيغة المستخدمة لتقييم القدرة بالنسبة إلى الركيزة ألف: |
His delegation thus favoured the second formula proposed for article 2. | UN | ولهذا السبب فإن وفــده يؤيد الصيغة الثانية المقترحة للمادة ٢. |
It was emphasized that the formula itself was one of the serious obstacles to universal acceptance of the Convention. | UN | وجرى التأكيد على أن الصيغة نفسها تمثل واحدة من أخطر العقبات التي تعترض قبول الاتفاقية قبولا عاما. |
In addition, further in-depth consideration should be given to the question of coordinating the humanitarian aid that might be provided under that formula. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مسألة تنسيق المعونة اﻹنسانية التي يمكن إيصالها في إطار هذه الصيغة بحاجة إلى مزيد من التحليل المتعمق. |
I mean, I started this whole mess stealing the formula— | Open Subtitles | . . أنا من بدأ تلك الفوضى بسرقة المعادلة |
The secretariat responded that the formula for general resources allocation was aimed at allocating more resources to LDCs. | UN | وأجابت اﻷمانة بأن معادلة تخصيص الموارد العامة ترمي إلى تخصيص المزيد من الموارد ﻷقل البلدان نموا. |
Finish the formula and fax it back to me. | Open Subtitles | وانهى التركيبة وارسليها الى بالفاكس رقمى على الخلف |
Cooperation in the formula of the platform of the Presidents has proved a valuable method of achieving synergy and coherence in seeking ways to reinvigorate the CD. | UN | وقد أثبت التعاون في تركيبة منصة الرؤساء أنه طريقة قيّمة لبلوغ التآزر والتلاحم في التماس سبل إعادة تنشيط المؤتمر. |
Discussion of the formula for tariff cuts was delayed pending the resolution of the methodology for calculating ad valorem equivalents. | UN | وأرجئت المناقشة الخاصة بصيغة اقتطاعات التعريفات ريثما يتم التوصل إلى حل بشأن منهجية حساب مكافئِات الرسوم حسب القيمة. |
A five-year phase-in period for the funding formula will allow provinces time to adjust to the new allocation. | UN | وستسمح فترة تنفيذ تدريجي مدتها خمس سنوات لصيغة التمويل بإعطاء المقاطعات وقتاً للتكيف مع المخصصات الجديدة. |
Inside this, is the formula you never tested 10 years ago. | Open Subtitles | داخل هذا, الوصفة التي لم تختبرها من عشر سنوات سابقة. |
A McLaren formula One car would get less attention than this. | Open Subtitles | سيارة ماكلارن فورمولا ون ستحصل على أقل من هذا الانتباه |
The TRAINFORTRADE Programme is an original approach and a formula that can perform well provided that it is implemented in the appropriate manner. | UN | ويشكل برنامج التدريب التجاري وسيلة مبتكرة وصيغة أداء سليم إذ نفذ بشكل سليم. |
The discussion we had during the intergovernmental negotiations indicated the clear interest of many delegations concerning an intermediate formula. | UN | والمناقشة التي أجريناها خلال المفاوضات الحكومية الدولية أبدت الاهتمام الواضح لعدة وفود بالصيغة الوسط. |
That situation implies the use of infant formula and the related negative impact on the health status of infants; | UN | وهذه الحالة تعني ضمناً استخدام حليب الأطفال وما يتصل بذلك من الآثار السلبية على الوضع الصحي للرضيع؛ |
It would also be an appropriate time to undertake an in-depth study of ways of expanding and developing the formula for decentralized cooperation through the twinning of cities and villages. | UN | وذكر أن الوقت مناسب أيضا للاضطلاع بدراسة متعمقة في سبل توسيع وتطوير صيغ التعاون اللامركزي عن طريق تآخي المدن والقرى. |
It was true that the media sometimes used pejorative language to describe the functions of OIOS, but there was no magic formula for persuading them not to do so. | UN | وصحيح أن وسائط اﻹعلام تخلع أحيانا نعوتا تحقيرية على وظائف المكتب، ولكن لا توجد وصفة سحرية لثنيها عن ذلك. |