Investigation of improper favour and benefit received from a United Nations vendor by a staff member at ICTR | UN | التحقيق في خدمة ومنفعة غير مشروعتين حصل عليهما موظف في المحكمة من أحد مورّدي الأمم المتحدة |
Investigation of improper favour and benefit received from a United Nations vendor by a staff member at ICTR | UN | التحقيق في خدمة ومنفعة غير مشروعتين حصل عليهما موظف في المحكمة من أحد مورّدي الأمم المتحدة |
It was a wedding present from a frightful aunt. | Open Subtitles | كانت مجرد هدية زفاف من إحدى عماتي البغيضات |
(iii) One representative from a Latin American or Caribbean State; | UN | ' 3` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
This change in international relations stems from a complex combination of events and of actions and statements by political leaders. | UN | وينبثق هذا التغيُّر في العلاقات الدولية من مجموعة معقَّدة من الأحداث ومن الإجراءات والتصريحات الصادرة عن قادة سياسيين. |
The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المختصة بإقرار ونشر التقارير المنبثقة من أي استعراض. |
This is amply corroborated by the following excerpts from a WikiLeaks report. | UN | وقد ورد تأييد كبير في المقتطفات التالية من أحد تقارير ويكيليكس. |
The matter was an important one, because a Chairperson from a developing country would not have been able to finance such a visit. | UN | وقالت إن هذه المسألة مسألة هامة ، ﻷن الرئيسة، لو كانت من أحد البلدان النامية، لما تمكنت من تمويل هذه الزيارة. |
He also stated that Iraq would not, indeed would never, give the Commission the document it had taken from a Chief Inspector. | UN | وذكر أيضا بأن العراق لن يعطي اللجنة، بل لن يعطيها أبدا في الحقيقة، الوثيقة التي أخذت من أحد كبار المفتشين. |
Sly embezzled from a bank, and you owed every gambler in town. | Open Subtitles | اختلس ماكر من أحد البنوك، وكنت المستحقة كل مقامر في المدينة. |
(vii) One representative from a Latin American or Caribbean State; | UN | ' 7` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
(xi) One representative from a Latin American or Caribbean State; | UN | ' 11` مثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
(xv) One representative from a Latin American or Caribbean State; | UN | ' 15` ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو منطقة البحر الكاريبي؛ |
Only 10 responses were received, including 1 from a group of countries that raised serious concerns as to the added value of the initiative. | UN | فلم ترد سوى عشرة ردود فحسب، من بينها رد من مجموعة من البلدان التي أثارت شواغل خطيرة بشأن القيمة المضافة لهذه المبادرة. |
He stated that energy conservation represented a great potential for obtaining a more desirable and useful output from a given energy input. | UN | وقال إن حفظ الطاقة يمثل امكانية عظيمة للحصول على ناتج أكثر استحسانا وفائدة من أي عنصر معين من عناصر الطاقة. |
Such forums will benefit from a special coordination office established by the Government to fast-track projects within targeted communities. | UN | وستستفيد هذه المنتديات من وجود مكتب تنسيقي خاص تنشئه الحكومة للتعجيل بتنفيذ المشاريع داخل المجتمعات المحلية المستهدفة. |
As do the ones who hung you from a tree. | Open Subtitles | كما هو حال أولئك الذين شنقوك من على شجرة. |
It creates new social indicators to measure poverty from a multidimensional perspective. | UN | وينشئ الفهرس مؤشرات اجتماعية جديدة لقياس الفقر من منظور متعدد الأبعاد. |
Many observers believe that the Association may be used to legitimize a transition from a military regime to a civilian Government. | UN | ويعتقد كثيرٌ من المراقبين أن الرابطة قد تُستخدم لإضفاء الشرعية على عملية تحوِّل من نظام عسكري إلى حكومة مدنية. |
The shift from a broad thematic approach towards a more issue-oriented one facilitated rich discussions and yielded effective outcomes. | UN | ويسّر التحول من نهج واسع النطاق نحو نهج أكثر تركيزاً على القضايا إجراء مناقشات غنية وتمخّض عن نتائج فعالة. |
If the President is absent from a meeting or any part thereof, a Vice-President nominated by him or her shall preside. | UN | في حال تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو أي جزء منها، يتولى الرئاسة نائب للرئيس يسميه الرئيس. |
Impact and sustainability were identified as additional criteria considered essential for assessing practices from a human rights viewpoint. | UN | وقد تم تحديد معياري الأثر والاستدامة، كمعيارين إضافيين ضروريين لتقييم الممارسات من وجهة نظر حقوق الإنسان. |
Just heard from a reporter who says Moyes thinks the White House hired lobbyists to destroy its own bill. | Open Subtitles | للتو سمعت مِنْ المراسل الذي يَقُولُ أن مويس يعتقد أن البيت الأبيضُ يستأجر أشخاص لتحطيم فاتورتَه الخاصةَ. |
We chose a gradual approach to shifting from a totalitarian command economy to a market system of management. | UN | وقد اخترنا نهجا تدريجيا للتحول من الاقتصاد المركزي الاستبدادي إلى نظام الإدارة السوقية. |
The witnesses interviewed were from a broad spectrum of the local populations. | UN | وكان الأشخاص الذين استجوبهم الفريق ينتمون إلى طائفة واسعة من السكان. |
Section 1402 covers the provisional arrest of persons sought for extradition from a foreign country to FSM. | UN | وتشمل المادة 1402 الحبس الاحتياطي للأشخاص المطلوب تسليمهم من بلد أجنبي إلى ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة. |