The team continues to receive solid support from both Pristina and Belgrade. | UN | ولا يزال الفريق يتلقى دعما جيدا من كل من بريشتينا وبلغراد. |
Shelters for women affected by violence and their children receive continuous funding from both Länder and municipal governments. | UN | وتحصل مآوى النساء المتضررات من العنف وأطفالهن على تمويل مستمر من كل من حكومات الأقاليم والبلديات. |
Those differing views had continued to define the operational environment and had resulted in frustration and criticism from both sides. | UN | وما زال هذا الاختلاف في الرأي يحدد بيئة العمليات وأدى إلى الشعور بالإحباط وإلى الانتقاد من كلا الطرفين. |
Wounded combatants from both sides have received medical treatment in UNMISS bases. | UN | وتلقى المقاتلون الجرحى من كلا الطرفين العلاجَ الطبي في قواعد البعثة. |
Resource mobilization for public investment, from both national and international sources, needs to be pursued more vigorously, and on a much larger scale. | UN | ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا. |
The number of experts and institutions from both Conventions involved in the process | UN | عدد الخبراء والمؤسسات من كلتا الاتفاقيتين ممن يشاركون في العملية |
Under that programme hundreds of young African professionals from both the public and private sectors have received training in different fields, including public administration, management, banking, customs, accounting and diplomacy. | UN | وفي إطار ذلك البرنامج، تلقى مئات المهنيين الشباب الأفارقة من القطاعين العام والخاص التدريب في مختلف الميادين، بما في ذلك الإدارة والتنظيم والشؤون المصرفية والجمارك والمحاسبة والدبلوماسية. |
Eight departmental border committees were established, of which two included representatives from both Haiti and the Dominican Republic. | UN | أنشئت 8 لجان للحدود بين المقاطعات، تشمل اثنتان منها ممثلين من كل من هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
It meets biannually, drawing together a wide range of actors from both organizations. | UN | وهي تجتمع مرة كل سنتين، حيث تجمع مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة من كل من المنظمتين. |
xi. Borrowing money from both national and external institutions in the context of the national macroeconomic policy as approved and guaranteed by the Bank of Sudan; | UN | ' 11` اقتراض أموال من كل من المؤسسات الوطنية والخارجية في سياق سياسة الاقتصاد الكلي القومية بموافقة وضمان بنك السودان؛ |
It also responded to repeated calls from both governments and civil society for new forms of cooperation and collaboration in addressing migration and development. | UN | كما أنه يستجيب للدعوات المتكررة من كل من الحكومات والمجتمع المدني من أجل أشكال جديدة للتعاون والتآزر في التعاطي مع الهجرة والتنمية. |
Yet, it embodies the hopes of many and bears a unique legitimacy and authority from both the General Assembly and the Security Council. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تتجسد فيها آمال الكثيرين وتحمل شرعية ولديها سلطة على نحو فريد من كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Sweden had received visits from both the Subcommittee on Prevention of Torture and the European Committee for the Prevention of Torture. | UN | واستقبلت السويد بعثات من كل من اللجنة الفرعية لمنع التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب. |
A peace process requires unity of purpose from both parties. | UN | إن العملية السلمية تتطلب وحدة الهدف من كلا الطرفين. |
Resident coordinators from both countries chaired the meeting and my Special Representative for Disaster Risk Reduction, Margareta Wahlström, attended. | UN | وترأس الاجتماع المنسقان المقيمان من كلا البلدين، بحضور ممثلتي الخاصة المعنية بالحد من مخاطر الكوارث، مارغريتا والستروم. |
Abductees from both sides were allowed a phone call to their families. | UN | وقد سُمح للمختطفات من كلا الجانبين بإجراء مكالمات هاتفية مع أسرهن. |
UNEP will work to enhance access by developing countries and countries with economies in transition to equitable and sustainable financing for environmental action from both public and private sources, including market-based mechanisms. | UN | وسيعمل على تسهيل استفادة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من التمويل العادل والمستدام للإجراءات البيئية، سواء من المصادر العامة أو الخاصة، بما في ذلك آليات السوق. |
Additional funding is therefore needed from both external sources and from the Government's budget to accelerate the development of the Emergency Response Unit. | UN | ولذلك تدعو الحاجة إلى تمويل إضافي سواء من المصادر الخارجية أو من ميزانية الحكومة للتعجيل بتطوير وحدة الاستجابة. |
This major problem of reintegrating technical staff from both communities is common in most sectors. | UN | وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم. |
Lessons learned from both research and operational activities have been drawn during that exercise. | UN | واستمدت الدروس المستفادة خلال هذه الممارسة من كلتا اﻷنشطة البحثية والتنفيذية. |
They will be flows of capital from both public and private sectors. | UN | وستتدفق رؤوس الأموال من القطاعين العام والخاص. |
Partnership councils, comprising representatives from both the private and public sectors, will have to devote attention to economic diversification in the elaboration of national industrial action plans. | UN | وينبغي لمجالس الشراكات، التي تتضمن ممثلين عن كل من القطاعين الخاص والعام، أن توجه اهتمامها إلى التنويع الاقتصادي عند وضع خطط العمل الصناعية الوطنية. |
Concrete proposals for UNODC action in the area of cybercrime resulted from both meetings. | UN | وانبثقت عن كلا الاجتماعيين اقتراحات ملموسة سيتّخذ المكتب إجراءات بشأنها في مجال جرائم الفضاء الحاسوبي. |
A strong commitment is needed from both Afghanistan and international partners to curb this menace. | UN | وثمة حاجة لالتزام قوي من جانب كل من أفغانستان والشركاء الدوليين بكبح هذا الخطر. |
Police from both sides were particularly effective in providing security for the concert. | UN | وكانت الشرطة في كلا الجانبين على درجة عالية من الكفاءة في توفير اﻷمن للحفل. |
This would be an unacceptable failure from both the moral and the practical standpoint. | UN | وسيكون هذا خطأ غير مقبول من الناحيتين المعنوية والعملية على السواء. |
The main findings from both these evaluations will be available later in 2008. | UN | وستصبح النتائج الرئيسية التي توصل إليها كل من هذين التقييمين متاحة في وقت لاحق من عام 2008. |
I'm going between the two, getting information from both. | Open Subtitles | سأذهب بين الاثنين لأحصل على المعلومات من كليهما |
The need to address trafficking in persons from both the demand side and the supply side was also emphasized. | UN | وشُدّد أيضا على الحاجة إلى معالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص من ناحيتي العرض والطلب. |