ويكيبيديا

    "from outside" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من خارج
        
    • من الخارج
        
    • من خارجها
        
    • من خارجه
        
    • خارجي على
        
    • جهات خارجية
        
    • من مصادر خارجة
        
    • ومن خارج
        
    • غير المصرح
        
    Number of participants: 3,442, including 1,324 from outside Cairo UN عدد المشاركين 442 3، منهم من خارج القاهرة
    But the supreme law of our land cannot protect us from potential radiation coming from outside our borders. UN ولكن أسمى القوانين على أراضينا لا يمكنها حمايتنا من الإشعاعات المحتمل أن تأتي من خارج حدودنا.
    In the past decades, hundreds of students from outside Hungary have obtained their medical degrees in our country. UN وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا.
    Real and lasting change cannot be imposed from outside. UN فالتغيير الحقيقي والدائم لا يمكن فرضه من الخارج.
    Democracy is undermined if elected African Governments have policies imposed from outside, leaving their democratic institutions without any real choices. UN فإن فرض سياسات من الخارج على الحكومات الأفريقية يقوض الديمقراطية ولا يدع أية خيارات حقيقية أمام المؤسسات الديمقراطية.
    Number of participants: 3,442, including 1,324 from outside Cairo UN عدد المشاركين 3442 منهم 1324 من خارج القاهرة
    We were impressed and encouraged by the substantive inputs by delegations from outside the Council and also from inside. UN وقد كانت المساهمات الموضوعية من الوفود، سواء من خارج المجلس أو من داخله، مبعث إعجاب وتشجيع لنا.
    That group included many parties in the region and received contributions from many parties from outside the region. UN ويضم الفريق الكثير من اﻷطراف في المنطقة، كما يتلقى مساهمات من أطراف كثيرة من خارج المنطقة.
    - All forms of interference from outside Bosnia and Herzegovina cease immediately, UN ـ تتوقف جميع أشكال التدخل من خارج البوسنة والهرسك على الفور،
    Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries from outside the region. UN وقد حضره ألفا مشترك أتوا من ٦١ بلدا، كان من بينها معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.
    Hutu extremists, in turn, are reinforced and supported from outside the country by some of the perpetrators of the Rwandan genocide. UN ومتطرفو الهوتو يتلقون، بدورهم، دعما وتأييدا يأتيهم من خارج البلد من بعض الذين ارتكبوا أعمال إبادة اﻷجناس في رواندا.
    Civil police from outside Banja Luka, who occupied these facilities, were expelled. UN وطُردت الشرطة المدنية الوافدة من خارج بانيالوكا، من المرافق التي احتلتها.
    Clubs that have exclusive male memberships are those originating from outside the country such as the Rotary and Lions. UN النوادي التي تقتصر عضويتها حصراً على الذكور نواد منشؤها من خارج البلاد، مثل نادي الروتري ونادي الليونز.
    Most of the flights entering those areas come from outside the Democratic Republic of the Congo, including neighbouring countries. UN وتأتي معظم الرحلات الداخلة إلى هذه المناطق من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك البلدان المجاورة.
    The crime scene coordinator, safety officer and science officer should, if possible, witness the sampling operation from outside the hot zone. UN وينبغي إذن لمنسق موقع الجريمة ومسؤول السلامة ومسؤول العلوم إذا أمكن مشاهدة عملية أخذ العينات من خارج المنطقة الساخنة.
    All of these results are from outside the main United Nations website. UN وجميع هذه النتائج أتت من خارج الموقع الرئيسي للأمم المتحدة بالشبكة.
    ENCOMPASS covers the travel expenses of disabled groups and groups travelling from outside of Budapest to the events. UN ويتحمل برنامج إنكومباس نفقات السفر عن مجموعات المعوقين وعن المجموعات الوافدة من خارج بودابست لحضور الفعاليات.
    Democracy is undermined if elected African governments have policies imposed from outside, leaving their democratic institutions without any real choices. UN فإن فرض سياسات من الخارج على الحكومات الأفريقية يقوض الديمقراطية ولا يدع أية خيارات حقيقية أمام المؤسسات الديمقراطية.
    The system, in her view, was imposed from outside. UN واعتبرت هذه المراقبة أن النظام مفروض من الخارج.
    They don't want top-down approaches, neither solutions imported or imposed from outside. They want to be UN فهي لا تريد نهجا تمليها القمة على القاعدة ولا تريد حلولا مستوردة أو مفروضة من الخارج.
    Liberalization: Individual countries should be free to decide which sector they themselves want to liberalize and not be dictated to from outside. UN التحرير: ينبغي أن تكون فرادى البلدان حرة في تحديد القطاع الذي تريد أن تحرره وألا يكون ذلك مملى من الخارج.
    We can all work harder to ensure that help comes from within the developing nations as much as from outside. UN ويمكننا جميعا الاجتهاد في العمل على كفالة أن يجيء العون من داخل الدول النامية قدر مجيئه من خارجها.
    The President will be elected directly on a Bougainville-wide ballot, while the Speaker will be elected from outside the House by its members. UN وسينتخب الرئيس مباشرة باقتراع يجرى في كل أرجاء بوغانفيل، في حين ينتخب أعضاء مجلس النواب رئيسا للمجلس من خارجه.
    The staff member shall also be informed of the right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff Legal Assistance, or from outside counsel at his or her own expense. UN ويُعلم الموظف أيضا بحقه في الحصول على مساعدة محام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو مساعدة محام خارجي على أن يكون ذلك على حسابه الخاص.
    In that context, the Security Council's practice of imposing targeted sanctions subject to regular review constituted an important achievement that reflected the substance of relevant recommendations from outside the framework of the United Nations. UN ولاحظ في هذا السياق أن الممارسة التي درج عليها مجلس الأمن يفرض جزاءات انتقائية تخضع لاستعراض دوري، يعتبر إنجازا ملحوظا يعبر عن مضمون توصيات مناسبة صادرة من جهات خارجية في إطار الأمم المتحدة.
    UNITAR’s tailor-made training programmes are financed from extra-budgetary sources, i.e. funding has to be provided from outside the regular UNITAR budget. UN وتمول أنشطة التدريب المقدم حسب الطلب التي يضطلع بها المعهد من مصادر خارجة عن الميزانية، أي أنه يتعين الحصول على التمويل من خارج الميزانية العادية للمعهد.
    from outside our region, we have received the assistance of the Governments of Australia, Canada, Italy, Switzerland, the United Kingdom and the United States. UN ومن خارج منطقتنا تلقينا مساعدة من حكومات استراليا، ايطاليا، سويسرا، كندا، المملكة المتحدة، الولايات المتحدة.
    " The appropriate authorities shall ensure the security and protection of the headquarters district and exercise due diligence to ensure that the tranquillity of the headquarters district is not disturbed by the unauthorized entry of persons or groups of persons from outside or by disturbances in its immediate vicinity. UN " تتولى السلطات المختصة توفير الأمن والحماية لمنطقة المقر والسهر على أن يكون الهدوء مكفولا في منطقة المقر لا يعكره دخول الأشخاص أو مجموعات الأشخاص غير المصرح لهم بالدخول ولا تعكره أية أسباب أخرى في الجوار المباشر لمنطقة المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد