In this spirit, let us deliberate, even debate, and work together towards a fruitful outcome of the seminar. | UN | ودعونا، بهذه الروح، نتداول، بل ونتناقش ونعمل معاً من أجل أن تخرج الحلقة الدراسية بنتائج مثمرة. |
I hope that this Assembly session reaches a fruitful conclusion. | UN | وآمل أن تتوصل هذه الدورة للجمعية إلى نتائج مثمرة. |
He hoped that Cameroon and the Committee would continue their fruitful cooperation in the unending combat to promote and protect human rights. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتواصل التعاون المثمر بين الكاميرون واللجنة في المعركة المستمرة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
They also commended its presentation by the Secretary of State herself and the fruitful and constructive dialogue following the presentation. | UN | وأثنوا أيضا على أسلوب عرض التقرير الذي اتبعته وزيرة الدولة نفسها، وعلى الحوار المثمر والبناء الذي تلا العرض. |
But a fruitful dialogue among cultures cannot take place without universal values. | UN | لكنّه لا يمكن قيام حوار مثمر بين الحضارات بدون قِيم عالمية. |
We also welcome the fruitful deliberations on the draft fisheries resolution. | UN | ونرحب كذلك بالمداولات المثمرة بشأن مشروع القرار عن مصائد الأسماك. |
There is no doubt that this meeting will allow for a fruitful exchange among delegations in the General Assembly. | UN | وليس هناك شك في أن هذا الاجتماع سيتيح تبادلا مثمرا في الآراء بين الوفود في الجمعية العامة. |
The other day, we had a fruitful discussion at the Summit on Climate Change, convened by the Secretary-General. | UN | وكانت لدينا بالأمس مناقشة مثمرة في مؤتمر قمة تغير المناخ، الذي دعا إلى عقده الأمين العام. |
The Secretary-General recently issued a report to the General Assembly on human security that generated fruitful discussions. | UN | فقد قدم الأمين العام مؤخرا تقريرا إلى الجمعية العامة عن الأمن البشري أثار نقاشات مثمرة. |
Ghana expected that the provisions of free and compulsory formal education, with particular emphasis on girls, will yield fruitful dividends. | UN | وتوقعت أن تحقق الأحكام المتعلقة بمجانية وإلزامية نظام التعليم الرسمي، التي تركز بصفة خاصة على البنات، نتائجَ مثمرة. |
He also had fruitful discussions about the humanitarian situation with United Nations agencies working in the state. | UN | وعقد أيضاً مناقشة مثمرة عن حالة حقوق الإنسان مع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الولاية. |
The Japanese delegation is confident that, under your able guidance, the 1995 substantive session of the Commission will be a particularly fruitful one. | UN | والوفد الياباني واثق من أنه في ظل قيادتكم القديرة، ستكون دورة عام ١٩٩٥ الموضوعية لهيئة نزع السلاح دورة مثمرة بصفة خاصة. |
We all hope that discussions have a fruitful outcome. | UN | ونحـن نأمـل جميعــا أن تكـون للمناقشات نتيجة مثمرة. |
I wish all of you successful and fruitful work. | UN | وأود أن أتمنى لكم جميعا النجاح والعمل المثمر. |
I am sure that this matter will not inhibit the fruitful cooperation on a wider range of issues which we all desire. | UN | وإنني واثق من أن هذه المسألة لن تثبط التعاون المثمر الذي نصبوا اليه جميعا فيما يتعلق بنطاق أوسع من القضايا. |
In recent years Azerbaijan has accumulated considerable experience through fruitful cooperation with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). | UN | وقد اكتسبت أذربيجان في اﻷعوام القليلة الماضية خبرة كبيرة من خلال التعاون المثمر مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
We view this task as one of developing fruitful cooperation among the United Nations, regional organizations and States. | UN | ونحن نعتبر أن هذه المهمة تتعلق بتنمية التعاون المثمر ما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدول. |
Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, | UN | وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية، |
Stressing the importance of a fruitful dialogue to ensure a favourable political and economic environment for advancing international cooperation for development, | UN | وإذ تشدد على أهمية إجراء حوار مثمر من أجل تهيئة بيئة سياسية واقتصادية مواتية للنهوض بالتعاون الدولي ﻷغراض التنمية، |
The word Baikonur in Kazakh means fruitful land. | UN | وتعني كلمة بايكونور في اللغة الكازاخية الأرض المثمرة. |
I also wish to express our appreciation to your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, of the Libyan Arab Jamahiriya, for his fruitful efforts in conducting the deliberations of the previous session. | UN | كما يسعدنا أن نعبر عن تقديرنا لسلفكم، معالي الدكتور علي عبد السلام التريكي، من الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، على جهوده المثمرة في إدارة أعمال الدورة السابقة. |
Once again, I hope that the work of the Committee during the forty-ninth session will be fruitful. | UN | مرة أخرى، يحدوني اﻷمل في أن يكون عمل اللجنة خلال الدورة التاسعة واﻷربعين عملا مثمرا. |
Accordingly, it adopted a policy aimed at balancing economic growth and human development, providing a fruitful equilibrium between market and State. | UN | واعتمدت، وفقاً لذلك، سياسة ترمي إلى الموازنة بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية، مما يقيم توازناً مثمراً بين السوق والدولة. |
However, a fruitful debate can be carried out only if the permanent members exercise flexibility to accommodate change. | UN | ومع ذلك، لا يمكن إجراء مداولة مفيدة إلا إذا مارست الدول الدائمة العضوية المرونة لقبول التغيير. |
Cooperation with OSCE within the framework of the Human Rights Office is fruitful. | UN | ويعتبر التعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ضمن إطار مكتب حقوق اﻹنسان أمرا مفيدا. |
We would be very much encouraged if this review presents successful and fruitful deliberations to reverse that trend. | UN | ومما يشجعنا تشجيعا كبيرا جدا أن تُجرى في هذا الاستعراض مداولات ناجحة ومثمرة لتغيير ذلك الاتجاه. |
We look forward to an engaging dialogue during the Conference and to a successful and fruitful outcome. | UN | ونأمل أن يكون المؤتمر مناسبة لإجراء حوار مفيد وأن يكون مثمراً. |
The fruitful discussion that took place in the Security Council on the problem of demining in the context of United Nations peacekeeping has shed light on many acutely important issues. | UN | والمناقشة المفيدة التي جرت في مجلس اﻷمن بشأن مشكلة إزالة اﻷلغام في سياق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام قد سلطت الضوء على العديد من المسائل الهامة فعلا. |
I therefore pledge the full support of my delegation to you in your stewardship of our deliberations towards a meaningful and fruitful outcome. | UN | لذلك أتعهد بتقديم دعم وفدي الكامل لكم في إدارة دفة مداولاتنا صوب نتيجة مجدية مثمرة. |
For the betterment of peoples across the world, may all our efforts be fruitful. | UN | ونأمل أن تثمر كل جهودنا من أجل تحسين حالة الشعوب في جميع أنحاء العالم. |
We are confident that under his wise and able leadership our deliberations will produce fruitful results. | UN | ونحن موقنون أن مداولاتنا في ظل قيادته الحكيمة والمقتدرة ستثمر نتائج طيبة. |
The allocation of loss approach appeared to be a fruitful one. | UN | وأردف قائلاً إنه يبدو أن نهج توزيع الخسائر نهجاً مفيداً. |