In 1996, more than 1 billion people had gone to the polls. | UN | ففي عام ١٩٩٦، ذهب أكثر من بليون نسمة إلى صناديق الاقتراع. |
His ancestors had gone to the Malvinas Islands from Scotland in 1873. | UN | وقد ذهب أسلافه إلى جزر مالفيناس من اسكتلندا في عام 1873. |
The United Kingdom has gone further than many countries in placing a proactive gender duty on public bodies. | UN | ذهبت المملكة المتحدة أبعد من كثير من البلدان في فرض واجب جنساني إستباقي على الهيئات العامة. |
They had even gone as far as to threaten some Member States. | UN | بل إنها ذهبت الى حــد أنها هددت بعض الــــدول اﻷعضاء. ولقـــد |
- It was never proven, but... the money was gone, nonetheless. | Open Subtitles | لم يُثبت عليها لكن.. المال قد رحل على أي حال. |
I was too drunk to notice that you were gone. | Open Subtitles | لقد كُنتُ مخمورًا جدًا أيضًا ولم أُلاحظ بأنكَ رحلت. |
300 abductions by non-family members where the children were gone for long periods of time or were murdered; | UN | ٣٠٠ حالة اختطاف قام بها أفراد من خارج اﻷسر اختفى فيها اﻷطفال لفترات طويلة أو قتلوا؛ |
A team of three ICT experts have gone to Lesotho to provide training to engineers and other technical personnel. | UN | فقد ذهب فريق مؤلف من ثلاثة خبراء في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى ليسوتو لتدريب مهندسين وفنيين آخرين. |
It's like everyone's gone crazy since I looked in that dumb mirror. | Open Subtitles | هو مثل ذهب الجميع مجنون منذ نظرت في تلك المرآة البكم. |
If that thing's toxic, two tons of crab gone to waste. | Open Subtitles | إذا كان هذا الشيء والسامة، طنين من السلطعون ذهب سدى. |
He's not even looking this way, he's gone into a tent. | Open Subtitles | حتى انه لا ينظر الى هذا الأتجاه هو ذهب للخيمة |
of where the money had gone was under investigation. | UN | أما مسألة أين ذهبت اﻷموال فإنها قيد التحقيق. |
The debt relief we have received through the fund has gone straight to cushioning the social sector budget. | UN | أما المساعدة التي تلقيناها من الصندوق لتخفيف عبء الديون فقد ذهبت مباشرة لدعم ميزانية القطاع الاجتماعي. |
There is reason to fear, as will be seen below, that the Committee has gone beyond mere interpretation. | UN | ويُخشى، للأسبـاب المبينـة أدنـاه، أن تكـون اللجنة قد ذهبت إلى ما هو أبعد من مجرد التفسير. |
Father may have gone, but at least he left his toys behind. | Open Subtitles | قد يكون أبانا قد رحل ولكنّه على الأقل تركَ ألعابه خلفه |
She's gone now, and I won't risk losing anyone else. | Open Subtitles | لقد رحلت بالفعل ولن أخاطر بفقدان أي أحد آخر |
200 barrels of gunpowder gone... in our enemies' hands. | Open Subtitles | 200 برمييل من البارود اختفى في يد أعدائنا |
I wondered where this had gone. Half this stuff is mine. | Open Subtitles | وأنا من تساءلت أين اختفت هذه، نصف هذه الأشياء ملكي. |
He's gone, and you're still here breathing, so listen up good. | Open Subtitles | أخي قد مات.. وأنت مازلت تتنفّس لذلك انصت إليّ جيداً |
Generations of children have not gone to school for almost two decades. | UN | ولم تذهب أجيال من الأطفال إلى المدارس طيلة عقدين من الزمن. |
There's been a shift change since it was placed, so all the people who were working have gone home. | Open Subtitles | كان هناك تغير وردية عند اجراءها، لذا فإن جميع الأشخاص الذي كانوا يعملون قد ذهبوا إلى منازلهم |
To seek out new life and new civilizations, to boldly go where no one has gone before. | Open Subtitles | للبحث عن حياة جديدة وحضارات جديدة للمضي بجسارة إلى حيث لم يذهب أحد من قبل |
Well, if it isn't Mr. President, gone all navy blue. | Open Subtitles | ،حسناً، إذا لم يكن السّيد الرئيس إختفى بزي البحرية |
If she doesn't get what we stand for, she's better off gone. | Open Subtitles | إن لم تفهم ما نقف من اجله فمن الأفضل لها الذهاب |
If there was a mug shot, then it's gone, too. | Open Subtitles | لذا أن كان هنالك صورة فلأبد أنها إختفت إيضًا |
She knew about the murder. Now she's gone, too. | Open Subtitles | ،علمت بشأن جريمة القتل والآن ماتت هي أيضًا |
Hang on to this while I'm gone. Oh. You guys all packed? | Open Subtitles | تبقى في هذا بينما أنا ذاهب يا رفاق قد تجهزتم ؟ |