ويكيبيديا

    "governments and the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومات وبرنامج
        
    • الحكومات ومن
        
    • الحكومات والجهات
        
    • الحكومات ووسائط
        
    • الحكومات والمنظمات
        
    • الحكومات وقطاع
        
    • الحكومات ومع
        
    • الحكومات وعامة
        
    • الحكومات وعلى
        
    • أن تقوم الحكومات
        
    • الحكومات والجماعة
        
    • الحكومات وبين
        
    • الحكومات ومنظمة
        
    • في ذلك الحكومات
        
    • وشعبيهما
        
    By agreement between the Governments and the Programme, this Memorandum may be supplemented in order to broaden the kinds of joint actions to control traffic in narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors. UN يجوز، بعد الاتفاق بين الحكومات وبرنامج مكافحة المخدرات، إجراء تعديلات في هذه المذكرة بشأن توسيع اﻷنشطة المشتركة التي سيجري الاضطلاع بها من أجل مكافحة الاتجار في المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف.
    Keeping in mind the important role of the young generation as the bearer of continuity and institutional memory of the experience accumulated by Governments and the United Nations Human Settlements Programme in the sphere of urbanization, UN وإذ يضع في اعتباره الدور المهم لجيل الشباب بوصفه حامل لواء الاستمرارية والذاكرة المؤسسية للتجارب المتراكمة لدى الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال التوسع الحضري،
    Replies received from Governments and the Independent Bureau for Humanitarian Issues UN الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية
    Finding new methods to periodically gather relevant quantitative and qualitative information from Governments and the United Nations system represents a major challenge. UN ويمثل إيجاد طرق جديدة لجمع المعلومات الكمية والنوعية ذات الصلة دوريا من الحكومات ومن منظومة الأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    Maintain a transparent dialogue between Governments and the gas industry through the extrabudgetary Gas Centre programme. UN مواصلة الحوار على نحو يتسم بالشفافية بين الحكومات والجهات العاملة في مجال صناعة الغاز من خلال برنامج مركز الغاز الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    There had been dissenting voices, however, among Governments and the media concerning the absolute prohibition against torture. UN غير أنه توجد أصوات مخالفة فيما بين الحكومات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب.
    The National Framework was developed through a strong partnership between Governments and the non-government sector and extensive consultation. UN وتم وضع الإطار الوطني من خلال شراكة قوية بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ومشاورة على نطاق واسع.
    Keeping in mind the important role of the young generation as the bearer of continuity and institutional memory of the experience accumulated by Governments and the United Nations Human Settlements Programme in the sphere of urbanization, UN وإذ يضع في اعتباره الدور المهم لجيل الشباب بوصفه حامل لواء الاستمرارية والذاكرة المؤسسية للتجارب المتراكمة لدى الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في مجال التوسع الحضري،
    After the phrase " at their request, " insert the phrase " based on commitments between the Governments and the United Nations International Drug Control Programme, " . UN :: بعد عبارة ``،بناء على طلبها، ' ' تُدرج عبارة ``استنادا إلى الالتزامات المعقودة بين الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ' ' .
    The strategies, programmes and subregional projects developed in accordance with this Memorandum shall be subject to approval by the Governments and the Programme. UN تكون الاستراتيجيات، والبرامج والمشاريع دون اﻹقليمية، الموضوعة وفقا لمذكرتنا موضع اتفاق بين الحكومات وبرنامج مكافحة المخدرات.
    3. With the consent of the Governments and the Programme, representatives of other States or international organizations may participate in the meetings. UN ٣ - يجوز، بعد موافقة الحكومات وبرنامج مكافحة المخدرات، إشراك ممثلي دول أخرى أو منظمات دولية.
    Replies received from Governments and the Independent UN الردود الواردة من الحكومات ومن المكتب المستقل
    As a result, constraints such as low levels of public acceptance in certain countries and inadequate support by Governments and the private sector continue to be encountered. UN ونتيجة لذلك، فما زالت هناك عقبات من قبيل انخفاض مستويات التقبل في بعض البلدان وقصور الدعم من الحكومات ومن القطاع الخاص.
    It had also emphasized that fulfilment of the gender-equality objective demanded strong political determination from Governments and the international community alike. UN كما أكد أن بلوغ هدف المساواة بين الجنسين يتطلب تصميما سياسيا قويا من جانب الحكومات ومن المجتمع الدولي على حد سواء.
    Maintain a transparent dialogue between Governments and the gas industry through the extrabudgetary Gas Centre programme. UN مواصلة الحوار على نحو يتسم بالشفافية بين الحكومات والجهات العاملة في مجال صناعة الغاز من خلال برنامج مركز الغاز الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    To that end, the international community should begin to put in place a holistic framework to guide Governments and the international actors on how to provide human rights protection and promotion in responding to protests. UN ولهذا الغرض، ينبغي للمجتمع الدولي أن يبدأ في وضع إطار شمولي لإرشاد الحكومات والجهات الفاعلة الدولية بشأن طريقة توفير حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الرد على الاحتجاجات.
    Given the success of the Human Development Index and the Gender Development Index, his delegation supported that initiative, which it believed would attract attention from Governments and the media to issues of ageing. UN ونظرا لفائدة مؤشر التنمية البشرية ومؤشر تحسين مركز المرأة، تؤيد جمهورية كوريا استخدام هذه اﻷداة الجديدة، إذ ترى أنها قد توجه اهتمام كل من الحكومات ووسائط اﻹعلام إلى مسألة الشيخوخة.
    Moreover, Governments and the media respect them. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تحظى باحترام الحكومات ووسائط الإعلام.
    The work being undertaken by Governments and the relevant international organizations must therefore continue. UN ولذلك فإنه ينبغي مواصلة العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    We also note the many instances of good practice presented and call on Governments and the hydropower industry to disseminate good practice, policies, frameworks and guidelines and to build on them to mainstream hydropower development that is economically, socially and environmentally sustainable. UN ونلاحظ أيضا الأمثلة العديدة المقدمة عن الممارسات الجيدة، وندعو الحكومات وقطاع الطاقة الكهرومائية إلى نشر الممارسات والسياسات والأطر والمبادئ التوجيهية السليمة، والاستفادة منها في تعميم تنمية الطاقة الكهرومائية المستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    In particular, he highlighted improved cooperation and coordination with Governments and the Government Advisory Committee. UN وقد أبرز بوجه خاص تحسن التعاون والتنسيق مع الحكومات ومع اللجنة الاستشارية الحكومية.
    (iii) Increasing awareness among Governments and the public of the benefits of sustainable and secure access to and use of outer space. UN `3` إنماء الوعي بين الحكومات وعامة الناس بشأن فوائد الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه بشكل دائم ومأمون.
    He highlighted the fact that the Vienna Convention and its Montreal Protocol had attained universal ratification, commending Governments and the Ozone Secretariat alike on their efforts in achieving that feat. UN وشدّد على أن اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال التابع لها قد حصلا على التصديق عليهما على صعيد عالمي، وأثنى على الحكومات وعلى أمانة الأوزون على حد سواء على جهودهما في تحقيق هذا الإنجاز.
    Governments and the international community need to strengthen consultation mechanisms for improving donor/recipient dialogues for the mobilization of financial resources in a well targeted and predictable manner. UN ويلزم أن تقوم الحكومات والمجتمع الدولي بتعزيز آليات التشاور من أجل تحسين عمليات الحوار بين المانحين والمستفيدين عملا على تعبئة الموارد المالية على نحو سديد يوفر إمكانية التنبؤ.
    Contributions in cash and in kind by Governments and the European Community UN التبرعات النقدية والعينية المقدمة من الحكومات والجماعة الأوروبية
    He concluded that in that context, greater cooperation might be required both among Governments and between Governments and the private sector. UN واختتم حديثه قائلا إنه قد يلزم في هذا السياق قيام تعاون أكبر فيما بين الحكومات وبين الحكومات والقطاع الخاص، على السواء.
    His delegation advocated further enhancement of that kind of cooperation between Governments and the United Nations. UN ودعا الى زيادة تطوير شكل التعاون هذا بين الحكومات ومنظمة اﻷمم المتحدة.
    The former includes expenditures incurred in developing countries by the specialized agencies of the United Nations system themselves, including Governments and the World Bank. UN وتتضمن الفئة الفرعية اﻷولى النفقات التي تتكبدها في البلدان النامية الوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الحكومات والبنك الدولي.
    1. Expresses its solidarity with the Governments and the peoples of Greece and Turkey as they cope with the consequences of the disasters; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد