ويكيبيديا

    "human activities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأنشطة البشرية
        
    • للأنشطة البشرية
        
    • أنشطة بشرية
        
    • الأنشطة الإنسانية
        
    • أنشطة الإنسان
        
    • بالأنشطة البشرية
        
    • والأنشطة البشرية
        
    • أنشطة البشر
        
    • للأنشطة الإنسانية
        
    • النشاط الإنساني
        
    • النشاط البشري
        
    • وأنشطة بشرية
        
    • في اﻷنشطة البشرية
        
    • وتتمثل اﻷنشطة البشرية
        
    • اﻷنشطة اﻹنسانية في
        
    The following sections highlight key human activities that have led to the environmental conditions we now face. UN وتبرز الفروع التالية الأنشطة البشرية الرئيسية التي أدت إلى نشوء الأوضاع البيئية التي نواجهها الآن.
    It will also help monitor human activities and predict possible threats to and disturbances in the Karkonosze environment. UN وسوف يساعد المشروع أيضا على رصد الأنشطة البشرية والتنبؤ بالأخطار المحدقة المحتملة وبالاضطرابات في بيئة كاركونوجه.
    Many of the region's coastal areas are, however, under increasing pressure from growing human activities. UN بيد أن كثيرا من المناطق الساحلية في المنطقة يتعرض لضغوط متزايدة بسبب الأنشطة البشرية المتنامية.
    The diversity of living things on the planet continues to be eroded as a result of human activities. UN فما برح تنوع الكائنات الحية على الكوكب يتآكل نتيجة للأنشطة البشرية.
    The unique and highly vulnerable biodiversity of the Arab Region is at serious risk from increased human activities. UN ويتعرض التنوع البيولوجي الفريد والشديد الحساسية في المنطقة العربية إلى خطر بالغ بسبب تزايد الأنشطة البشرية.
    The Commission applies an ecosystem perspective and assesses how different human activities influence the marine environment. UN وتقيم كيفية تأثير الأنشطة البشرية المختلفة على البيئة البحرية.
    The importance of those tools as part of a range of management options in implementing precautionary and ecosystem approaches to the management of human activities was highlighted. UN وسلط الضوء على أهمية هذه الأدوات باعتبارها جزءا من مجموعة من خيارات الإدارة في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية.
    81. The need to evaluate the impacts of human activities on the environment to inform policy planning was highlighted. UN 81 - وسُلِّط الضوء على ضرورة تقييم آثار الأنشطة البشرية على البيئة ليُسترشد به في تخطيط السياسات.
    Assessment of other human activities and the marine environment UN تقييم الأنشطة البشرية الأخرى والبيئة البحرية
    Conclusions on other human activities UN الاستنتاجات المطروحة بشأن الأنشطة البشرية الأخرى
    It was contended that this would facilitate consistent follow-up action, focusing both on the potential impacts of human activities and on the identification of vulnerable marine ecosystems likely to be affected. UN وأُكد أن ذلك سيسهل اتخاذ إجراءات متسقة للمتابعة، تركز على الآثار التي يمكن أن تترتب على الأنشطة البشرية وعلى تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة التي يرجَّح أن تتضرر.
    As this year marks the International Year of Biodiversity, we should understand that the loss of biodiversity has been caused by none other than human activities. UN ونظرا إلى أن هذه السنة تصادف السنة الدولية للتنوع البيولوجي، ينبغي لنا أن نفهم أن فقدان التنوع البيولوجي لم يسببه سوى الأنشطة البشرية.
    In the past, human activities often resulted in mercury releases to the biosphere with little consideration of undesirable consequences for the health of humans and wildlife. UN أسفرت الأنشطة البشرية في الماضي غالباً عن انبعاثات زئبقية في الغلاف الجوي دون مراعاة تُذكَر للعواقب غير المرغوبة على صحة البشر والأحياء البرية.
    It also underscores the adverse impacts of several human activities on the health and productivity of the world's oceans and seas. UN ويبرز التقرير أيضاً الآثار الضارة لعدد من الأنشطة البشرية على سلامة محيطات وبحار العالم وإنتاجيتها.
    It will cover all human activities that utilize and have the potential to impact the marine environment; UN وستغطي جميع الأنشطة البشرية التي تستخدم البيئة البحرية ومن المحتمل أن تؤثر فيها؛
    More than half the world's coral reefs are currently at risk as the result of human activities. UN ويواجه أكثر من نصف الشعاب المرجانية في العالم مخاطر في الوقت الراهن نتيجة للأنشطة البشرية.
    Uncontrolled and unregulated human activities have affected and will continue to affect our ecosystem, thereby endangering and threatening our very existence. UN هناك أنشطة بشرية غير متحكم فيها وغير منظمة قد أثرت وستستمر تؤثر في نظامنا الإيكولوجي، مما يعرض للخطر بقاءنا نفسه.
    40. There is currently much debate about the extent to which recently observed changes in climate can be attributed to human activities. UN 40 - تدور حاليا مناقشات كثيرة بشأن مستوى التغيرات التي لوحظت مؤخراً في المناخ، والتي يمكن عزوها إلى الأنشطة الإنسانية.
    Overall, the preserve should limit human activities in the area, while focusing on the maintenance of environmental services. UN وعموماً، ينبغي للمحمية أن تحد من أنشطة الإنسان في المنطقة، مع التركيز على صيانة الخدمات البيئية.
    Benchmarks relating to human activities, which can be assessed only by ground-level observation, will be ascertained from field surveys. UN وبواسطة الدراسات الميدانية سيتم التأكد من المعايير المتعلقة بالأنشطة البشرية التي لا يمكن تقييمها إلا بدراسات ميدانية؛
    human activities are the cause of this deteriorating situation, which is increasingly being referred to as the global extinction crisis. UN والأنشطة البشرية هي السبب في تدهور هذه الحالة التي كثيرا ما يشار إليها باسم أزمة الانقراض العالمية.
    It is caused primarily by human activities and climatic variations. UN وينتج التصحر بصورة رئيسية عن أنشطة البشر والتغيرات المناخية.
    Climate change is a phenomenon affecting the vast majority of human activities and our surrounding environment. UN إن تغير المناخ ظاهرة تؤثر على الغالبية العظمى للأنشطة الإنسانية وعلى بيئتنا المحيطة.
    " Natural drivers " are those that are not the result of human activities and are beyond human control. UN و " المحركات الطبيعية " هي المحركات التي لا تنشأ نتيجة النشاط الإنساني وتقع خارج سيطرة الإنسان.
    The Convention was established for protection of the marine environment of the north-east Atlantic region and its main features include a general obligation to take all possible measures to prevent and eliminate pollution and to protect the region against the adverse effects of human activities. UN وقد وضعت الاتفاقية لحماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي؛ ومن معالمها الرئيسية الالتزام العام باتخاذ جميع الإجراءات الممكنة للحؤول دون حدوث التلوث والقضاء عليه، ولحماية المنطقة من التأثيرات المعاكسة الناجمة عن النشاط البشري.
    The Heads of State or Government highlighted that we live in a planet with limited resources and intense human activities, in particular, unsustainable patterns of production and consumption from developed countries, are affecting the functioning of Earth's systems. UN 542 - أكد رؤساء الدول والحكومات أننا نعيش على كوكب بموارد محدودة وأنشطة بشرية كثيفة، ولا سيما أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة في البلدان النامية، وأن ذلك يؤثر على وظيفة أنظمة كوكب الأرض.
    Climate change, in turn, could lead to adverse environmental impacts, affecting human activities and endangering sustainable development. UN وقد يفضي تغير المناخ بدوره إلى آثار بيئية سلبية تؤثر في اﻷنشطة البشرية وتعرض التنمية المستدامة للخطر.
    human activities which affect the right to a healthy environment also take the form of deforestation and clearing which have occurred over a number of centuries. UN وتتمثل اﻷنشطة البشرية الضارة بالحق في بيئة سليمة في إزالة وجث اﻷشجار القائمة منذ مئات السنين.
    We have at our disposal a legal regime that regulates human activities in an area encompassing two thirds of our planet. UN فهناك نظام قانوني تحت تصرفنا ينظم اﻷنشطة اﻹنسانية في منطقة تشتمل على ثلثي مساحة كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد