I will not cry. I not come to your funeral. | Open Subtitles | أنا لن نحزن بالنسبة لك، أو يأتي إلى جنازتك. |
I will not harm you. I onlywish to kill vampires. | Open Subtitles | أنا لن أؤذيك رغبتي فقط في قتل مصاصي الدماء |
I will not allow you to insult this man any further! | Open Subtitles | أنا لن أسمح لك أن تهين هذا الشخص مرةً أخرى |
I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. | UN | ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين. |
I will not be cowed by this man and his threats. | Open Subtitles | انا لن اصبح جبانا من قبل هذا الرجل و تهديداته |
And I will not let my son live like this. | Open Subtitles | وأنا لن أسمح لإبني يعيش في مثل هذه البيئة |
I will not take a plane and fly another 2,000 miles. | Open Subtitles | أنا لن أستقل طائرة وأطير لـ 3000 كيلو متر أخرى |
I will not remove this jacket and denigrate this uniform. | Open Subtitles | أنا لن أنزع هذه السترة وأشوه هذا الزي الرسمي |
I will not risk their escaping the Bureau again. | Open Subtitles | أنا لن أخاطر بهروبهم من مكتب التحققيقات مجدداً |
I will not tolerate such charges, not even by the government. | Open Subtitles | أنا لن أقبل بمثل هذه الإتهامات ولا حتى من الحكومة |
I will not speak with any one nation or group of nations. | Open Subtitles | أنا لن أتكلم مع أي أمة واحد أو مجموعة من الدول. |
But I will not turn this government... to overseas adventure. | Open Subtitles | ولكن أنا لن أحول هذه الحكومة لمغامرة في الخارج. |
Let her go, or next time I will not miss. | Open Subtitles | دعها تذهب، أو في المرة القادمة أنا لن تفوت. |
I will not set out the obvious benefits of an FMCT here. | UN | ولن أعرض هنا المزايا الواضحة من اتفاقية حظر إنتاج المواد الانشطارية. |
I have a promiscuous nature... and, unlike these aristocrats, I will not take a marriage vow... which I know my nature will prevent me from keeping. | Open Subtitles | لدي طبيعة مشوشة و لا أحب الأرستقراطيين انا لن آخذ على نفسي عهدا بزواج في حين أعرف أن طبيعتي ستمنعني من الحفاظ عليه |
Belgium aligns itself with the statement delivered on behalf of the European Union, and I will not repeat what has already been said in that regard. | UN | بلجيكا تؤيد البيان الذي أدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وأنا لن أكرر ما سبق أن قيل في ذلك الصدد. |
Tony, I'm going to bury my father in Israel, so I will not be here a few days. | Open Subtitles | توني، سَأَدْفنُ أبي في إسرائيل، لذا أنا سوف لَنْ تَكُونُ هنا بضعة أيام. |
I've decided I will not shave again until we meet. | Open Subtitles | قررت.. بانني سوف لن احلق ذقني حتى التقي بك |
that I will not rest until Sumeria is safe again. | Open Subtitles | أعدكم أنني لن أرتاح حتى يعود الأمن إلى سومر |
In my delegation's opening statement, some suggestions were flagged; due to time constraints, I will not repeat those now. | UN | في البيان الافتتاحي لوفدي، قدِّمت بعض الاقتراحات؛ ونظرا لضيق الوقت، لن أقوم بتكرارها الآن. |
I will not allow your dishonor to give Luna an advantage, and you will not shame our clan ever again. | Open Subtitles | لن أسمح العار لتعطي لونا ميزة، وليس لك سوف العار عشيرة لدينا من أي وقت مضى مرة أخرى. |
Hey, look, I will not be responsible for your life. | Open Subtitles | هيه، أنظر أنا لَنْ أكُونَ مسؤول عن مصير حياتِكَ |
Because of time constraints, I will not read out the whole of my prepared statement. | UN | وبالنظر إلى ضيق الوقت، فإنني لن أقرأ عليكم البيان الذي أعددته بأكمله. |
I could continue with this list, but I will not do so. | UN | وبوسعي أن أواصل سرد هذه القائمة، لكني لن أفعل ذلك. |
I will not have my daughter become one of them... 40-year-olds who are trying to look like teenagers. | Open Subtitles | و لن اسمح لابنتى ان تصبح واحدة منهم تبلغ اربعين عاما و تحاول ان تبدو كمراهقة |
I say you have no rights over that young woman and I will not be bullied into acquiescence! | Open Subtitles | أنا أخبرك إنك ليس لديك أيّ حق على تلك الفتاة و لن تجبرني على تغير رأي |
I will not dwell on the offensive ad hominem attacks that we heard yesterday at the end of Pakistan's speech. | UN | إنني لن أخوض في الهجمات الانفعالية والألفاظ النابية التي استمعنا إليها يوم أمس في نهاية خطاب باكستان. |