in no case did the Committee take a decision by consensus contrary to the recommendation and no matter was referred to the Security Council. | UN | ولم تتخذ اللجنة في أي حالة من الحالات أي قرار بتوافق الآراء يخالف هذه التوصية، ولم تُحلْ أية مسألة إلى مجلس الأمن. |
And in no organization did the head of the ethics office have informal access to the legislative body. | UN | ولا يوجد في أي منظمة لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إلى الهيئة التشريعية بشكل غير رسمي. |
The situation in the occupied territories has, in fact, in no way improved; rather, it has deteriorated further. | UN | إن الحالة في الأراضي الفلسطينية، في الحقيقة، لم تتحسن بأي شكل من الأشكال؛ بل زادت سوءا. |
However, this vote in no way reduces our fundamental concern about the humanitarian situation of the people of Gaza. | UN | ولكن هذا التصويت لا يقلل بأي شكل من الأشكال من قلقنا الأساسي إزاء الوضع الإنساني لسكان غزة. |
You're in no place to give me what I need. | Open Subtitles | أنت لست في موقع لكي تعطيني ما أحتاج إليه |
And in no organization did the head of the ethics office have informal access to the legislative body. | UN | ولا يوجد في أي منظمة لرئيس مكتب الأخلاقيات إمكانية الوصول إلى الهيئة التشريعية بشكل غير رسمي. |
in no case may an accused be represented by proxy. | UN | ولا يجوز في أي حال أن يمثل المتهم بوكيل. |
in no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. | UN | ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة. |
in no region of the world were women and men equal in legal, social and economic rights. | UN | فإن المرأة والرجل لا يتمتعان بنفس الحقوق القانونية والاجتماعية والاقتصادية في أي منطقة من العالم. |
in no State did the legislature and courts set out to prevent financial institutions from providing acquisition financing. | UN | ولم ينُص المشرّع ولا المحاكم في أي دولة على منع المؤسسات المالية من توفير التمويل الاحتيازي. |
The States Members of the United Nations should in no way abdicate their responsibility for collective security under the Charter. | UN | وينبغي ألا تتنازل الدول اﻷعضاء بأي شكل من اﻷشكال عن مسؤوليتها عن اﻷمن الجماعي الموكولة اليها بموجب الميثاق. |
Environmental protection should in no way imply a rejection of economic development out of fear of damaging the environment. | UN | وينبغي للحماية البيئية ألا تنطوي بأي شكل على رفض للتنمية الاقتصادية خشية إلحاق الضرر بالبيئة. ويجــب علــى |
Cyprus has repeatedly stressed that the system is in no way intended against any country or the Turkish Cypriots. | UN | وأكدت قبرص بصورة متكررة أن الشبكة لا تستهدف بأي شكل من اﻷشكال أي بلد أو القبارصة اﻷتراك. |
That in no way affected the right to defence, since at all times the author had the opportunity to request and refute evidence. | UN | ولا يؤثر ذلك بأي شكل من الأشكال في الحق في الدفاع، لأن الفرصة قد أتيحت لصاحب البلاغ في جميع الأوقات لطلب الأدلة ودحضها. |
- I'm warning you, girl, I am in no mood. | Open Subtitles | أحذرك أيتها الفتاة الصغيرة أنا لست في مزاج جيد |
in no case was the lack of knowledge of French a barrier to arrival in France or to reunification. | UN | ولم يكن عدم معرفة اللغة الفرنسية في أية حالة مانعاً من الوصول إلى فرنسا لجمع شمل الأسرة. |
Then, they moved towards Iraq's Mohammad Ghassem sentry post in no man's land. | UN | ثم إتجهوا نحو مركز الحراسة العراقي محمد قاسم في المنطقة الحرام. |
The Committee's agenda should in no way be restricted. | UN | ولا ينبغي تقييد جدول أعمال تلك اللجنة على أي نحو. |
The disintegration of Georgia is in no one's interest. | UN | إذ أن تفكك جورجيا ليس في مصلحة أحد على اﻹطلاق. |
The restrictions imposed on the Cuban representative in San Francisco in no way violated our treaty obligations as host country. | UN | والتقييدات المفروضة على الممثل الكوبي في سان فرانسيسكو لا تنتهك بأية حال من اﻷحوال التزاماتنا التعاهدية كبلد مضيف. |
Look, this place is wrecked and you're in no state to work. | Open Subtitles | أنظري، المكان أصبح حطاما وأنت في لا حالة لا تصلح للعمل |
(i) Recognizing in legislation that in no case may disability be used to justify the deprivation of liberty; | UN | ' 1` الإقرار في القوانين بعدم جواز استخدام الإعاقة لتبرير الحرمان من الحرية تحت أي ظرف من الظروف؛ |
On 2 September 1995, at 1840 hours, four bullets were fired by Iraqi forces from near the geographical coordinates of TQ 15950-13700 on the map of Hosseinieh station, in no man's land west of border pillar 7/21, towards the territory of the Islamic Republic of Iran. | UN | ١- في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الساعة ١٨٤٠، أطلقت القوات العراقية أربع طلقات قرب اﻹحداثيين الجغرافيين TQ 15950-13700 على خريطة محطة الحسينية، داخل المنطقة الحرام غربي دعامة الحدود ٧/٢١، تجاه إقليم جمهورية إيران اﻹسلامية. |
That's it, man. I'm gonna be master chef in no time. | Open Subtitles | هذه هذا يارجل ، سأكون كبير طهاة في أقرب وقت |
The High-Level Fact-Finding Mission is in no position to evaluate these claims regarding either expertise or mandate. | UN | إن البعثة ليست في موقع يمكِّنها، من حيث الخبرة أو الولاية، من تقييم هذه المزاعم. |
- I'm in no position to judge. - Why not? | Open Subtitles | أنا لست فى موضع يسمح لى بالحكم لماذا لا؟ |
Our tech guys will get it open in no time. | Open Subtitles | 23,157 الدعم الفني سيتمكنون من فتحه في وقت قصير. |