Students taking technology courses received a scholarship of 350 pesos a month in the first two years and 500 pesos in the third. | UN | ويتلقى الطلاب الذين يدرسون دورات تكنولوجية منحة دراسية قيمتها 350 بيسو شهريا في أول سنتين و 500 بيسو في السنة الثالثة. |
The occurrence of domestic violence increased significantly in the first two years, but a decline is recorded for 2004. | UN | أما حالات العنف العائلي فتزايدت تزايدا كبيرا في أول سنتين، إلا أن تناقصا سجل في عام 2004؛ |
I only did it with bob mcnally in the first place because I didn't wanna act like an idiot when I met the man I love. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك مع بوب ماكنالي في أول الامر , لانني لم أرد بان اتصرف كأنني حمقاء , عندما أقابل الرجل الذي احب |
in the first iteration of IMO's risk management process, 79 risk events were identified. | UN | وفي أول تكرار لعملية إدارة المخاطر في المنظمة، تم تحديد 79 نوعاً من المخاطر. |
He's the one who called the baseball hearings in the first place. | Open Subtitles | إنه الرجل الذي قام باستدعاء لاعبي البيسبول للشهادة في أول الأمر |
The first m.o.in the first shooting differs dramatically from the other two. | Open Subtitles | الأسلوب في أول إطلاق نار يختلف بشكل كبير عن الجريمتين الأخريين |
in the first summer of peace, the Soviet soldiers rode home. | Open Subtitles | في أول صيف من السلم، عاد الجنود السوفيات إلى وطنهم |
You know, he turned on you in the first five minutes. | Open Subtitles | و هل تعلم أنه تخلص منك في أول خمس دقائق؟ |
in the first 30 minutes after Samaritan comes online, a lot of people are gonna be killed. | Open Subtitles | في أول 30 دقيقة بعد ان يأتي السامري عبر الإنترنت، و الكثير من الناس ستقتل |
The Board had noted improvements in the first two, but encouraged UNHCR to continue its efforts. | UN | وكان المجلس قد لاحظ تحسناً في أول مجالين، ولكنه شجع المفوضية على مواصلة جهودها. |
Hence, this review focuses on the issues raised in the first two JIU reviews. | UN | ولذلك يركز هذا الاستعراض على القضايا المطروحة في أول استعراضين للوحدة. |
Illness related to pregnancy in the first 28 weeks is usually deemed as a gynaecological problem and covered as sick leave. | UN | وتعتبر الأمراض المتصلة بالحمل في أول 28 أسبوعا في العادة مشكلة تتصل بأمراض النساء وتغطى بوصفها إجازة مرضية. |
University students receive a scholarship of 500 pesos a month in the first two years of their course, 800 pesos in the next two years, and 1,200 pesos a month in their last year. | UN | ويتلقى طلاب الجامعة منحة دراسية تبلغ قيمتها 500 بيسو شهريا في أول سنتين من دورتهم الدراسية و 800 بيسو في السنتين التاليتين و 200 1 بيسو شهريا في السنة الأخيرة لهم. |
in the first public hearing, researchers who study the political participation on gender perspective were consulted. | UN | وجرى في أول جلسة استماع عامة التشاور مع الباحثين الذين يدرسون المشاركة السياسية من منظور جنساني. |
in the first case of trafficking in Bhutan, the Royal Bhutan Police convicted a man of trafficking in 2007. | UN | ' 5` وفي أول قضية اتجار في بوتان، أدانت الشرطة الملكية لبوتان في عام 2007 رجلا اتُهم بالاتجار. |
You don't tip in the first place, you cheap motherfucker. | Open Subtitles | أنت لا تمنحني بقشيش من الأساس أيها الوغد البخيل |
If anything happens, it usually happens in the first five minutes. | Open Subtitles | اذا حدث شي, يحدث بالعادة في اول 5 دقايق فقط,. |
Men are down. There's no safe path out. We need to secure her in the first floor lockdown. | Open Subtitles | تم قتل الرجال، لا يوجد طريقٌ اَمنٌ للخروج نحتاج لتأمينها في الغرفة الاَمنة في الطابق الأول |
Those activities are expected to be taken forward in the first phase of work of the road map. | UN | ويتوقع المضي قدما في هذه الأنشطة في المرحلة الأولى من العمل الذي تنص عليه خريطة الطريق. |
I mean, you built it in the first place. | Open Subtitles | أعني، أنّك من وضعت نفسك بداخله في الأساس. |
There was cause for optimism, seen in the first tentative steps taken together in the current transitional year. | UN | وقال إن هناك ما يدعو إلى التفاؤل، الذي تجسد في أولى الخطوات التجريبية التي اتخذت خلال السنة الانتقالية الحالية. |
Turns out the person I killed never existed in the first place. | Open Subtitles | لقد اتضح أن الشخص الذي قَتلته لم يكن له وجود بالأساس |
in the first 30-month period of its term, the Government has been able to lay a firm foundation for building a democratic society. | UN | وقد تمكنت الحكومة، خلال أول 30 شهراً من فترة ولايتها، من إرساء أسس متينة لإقامة مجتمع ديمقراطي. |
Sam's the one who introduced me to Normandy in the first place. | Open Subtitles | نعم , سام هو الذي قدمني الى نورماندي في بادئ الأمر |
Thus, the treaty itself governs the question in the first place. | UN | وبالتالي، فإن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول. |
Interpretation into the other working languages by interpreters of the Secretariat may be based on the interpretation given in the first working language. | UN | وللمترجمين الشفويين التابعين للأمانة أن يستندوا، لدى ترجمة الكلمة إلى بقية لغات العمل، إلى تلك الترجمة الشفوية المقدمة بأول لغة عمل. |
But the allergy caused him to drop in the first few minutes. | Open Subtitles | لكن الحساسية تسبب فى ان يسقط فى اول بضع دقائق |
Towards the beginning of the school year, the school management must place students with disabilities in classes in the first floor. | UN | - و أن تضع إدارة المدرسة, في بداية العام الدراسي, الطلاب ذوي العاهات في الصفوف الموجودة في الدور الأول. |