ويكيبيديا

    "in the international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولي الخاص
        
    • الدولي من
        
    • الدولية التي
        
    • في البرنامج الدولي
        
    • بدليل المنظمة الدولية
        
    • في السنة الدولية
        
    • من اﻷصل
        
    • الدولي إلى
        
    • الدولي في مجال
        
    • على الصعيد الدولي في
        
    • في لجنة القانون الدولي
        
    • في جدول الأعمال الدولي
        
    • في إطار اللجنة الدولية
        
    • في المشروع الدولي
        
    • في النظام الدولي
        
    Rights and in the International Covenant on Economic, Social and UN لحقوق الإنسان وفي العهــد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصاديـة والاجتماعيـة
    Our right to freely choose our religion or belief is clearly stated in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN إن حقنا في الاختيار الحر لديننا أو عقيدتنا هو حق معلن بوضوح في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    This represents major progress, a far-reaching change in the International order that fosters respect for the essential principles of humanitarian law. UN وهــذا يمثل تقدما هاما وتغييرا بعيد اﻷثر في النظام الدولي من شأنه أن يعزز احترام المبــادئ اﻷساسيــة للقانــون اﻹنساني.
    Such children received the protection and humanitarian assistance called for in the International legal instruments ratified by Chad. UN ويتمتع هؤلاء الأطفال بالحماية والمساعدة الإنسانية المنصوص عليهما في الصكوك القانونية الدولية التي صدَّقت عليها تشاد.
    It also provides the means for UNIDO's participation in the International Statistical Data and Metadata Exchange (SDMX) programme. UN كما أنه يوفر وسيلة لمشاركة اليونيدو في البرنامج الدولي الخاص بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية.
    More specific information on measures to reduce exposures on construction sites is provided in the International Standard Organisation (ISO) 7337 " Asbestos-reinforced cement products - Guidelines for on-site work practices. " UN وتوفر معلومات محددة أخرى عن تدابير تقليل التعرض بمواقع الإنشاءات بدليل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي رقم 7337 " منتجات الأسمنت المقوي بالإسبست - مبادئ توجيهية للممارسات العملية بالمواقع " .
    The European Union also stood ready to participate actively in the International Year of Biodiversity. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد أيضا للمشاركة بنشاط في السنة الدولية للتنوع البيولوجي.
    They have a dramatic impact on rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN إنها تترك وطأة مأساوية على الحقوق التي أقرها العهد الدولي الخاص للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Moreover, some rights contained in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights were too broadly defined to be subjected to quasi-judicial assessments. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أعـمّ مما يمكن إخضاعه للنظر القضائي.
    The prohibition was reiterated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights through specific provisions. UN وكما أعيد التأكيد على هذا الحظر من خلال أحكام محددة في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Japan sincerely hopes that, through the work of the Court, the rule of law will take firm root in the International community. UN وتأمل اليابان أملا صادقا في أن يتجذر حكم القانون في المجتمع الدولي من خلال عمل المحكمة.
    There is also a need to control amphetamine-type stimulants and precursors, an area where significant gaps exist in the International control regime. UN وهناك حاجة أيضا لمراقبة محفزات الأمفيتامين وسلائفها، وهو مجال يعاني فيه نظام المراقبة الدولي من ثغرات كبيرة.
    There have indeed been significant changes in the International political atmosphere that should induce meaningful results at the present session of the General Assembly. UN لقد حدثت بالفعل تغيرات كبيرة في المناخ السياسي الدولي من شأنها أن تسفر عن إحراز نتائج ملموسة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The crisis has exposed fundamental shortcomings in the International institutions and arrangements created to ensure financial and economic stability. UN وقد كشفت الأزمة عن أوجه قصور أساسية في المؤسسات والترتيبات الدولية التي أنشئت لكفالة الاستقرار المالي والاقتصادي.
    The United Nations should continue to play a central coordinating role in the International efforts taken in Afghanistan. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور مركزي في تنسيق الجهود الدولية التي تبذل في أفغانستان.
    That event, co-financed by the World Bank, brought international policymakers face to face with young people to discuss the role of youth employment in the International development agenda. UN وجمعت تلك المناسبة، التي شارك في تمويلها البنك الدولي، راسمي السياسات الدوليين وجها لوجه مع الشباب بغرض مناقشة دور تشغيل الشباب في البرنامج الدولي للتنمية.
    More specific information on measures to reduce exposures on construction sites is provided in the International Standard Organisation (ISO) 7337 " Asbestos-reinforced cement products - Guidelines for on-site work practices. " UN وتوفر معلومات محددة أخرى عن تدابير تقليل التعرض بمواقع الإنشاءات بدليل المنظمة الدولية للتوحيد القياسي رقم 7337 " منتجات الأسمنت المقوي بالأسبست - مبادئ توجيهية للممارسات العملية بالمواقع " .
    Like other rapidly ageing societies, Canada has an important stake in the International Year of Older Persons. UN وكندا، مثلها مثـــل المجتمعات اﻷخرى التي تشيخ بسرعة، لديها مصلحة هامة في السنة الدولية لكبار السن.
    “(c) Counterfeiting currency, as defined in the International Convention for the Suppression of Counterfeiting Currency of 1929; League of Nations Treaty Series, vol. 112, p. 171. UN )ج( عصبة اﻷمم ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٢١١ ، ص ١٧١ )من اﻷصل الانكليزي( .
    Turkey is a country that is trustworthy in the International arena and whose friendship and cooperation are sought. UN إن تركيا بلد يحظى بالثقة في الساحة الدولية ويسعى المجتمع الدولي إلى صداقته وتعاونه.
    This has been recognized in the International human rights discourse as " core rights " . UN وقد اعتُرف بأن هذه الحقوق حقوق أساسية، في الخطاب الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Multinational companies have an important role to play in the International transfer and application of advanced environmental techniques by maintaining the principle of best practice in all their facilities. UN وللشركات المتعددة الجنسيات دور هام تؤديه على الصعيد الدولي في نقل وتطبيق التقنيات البيئية المتقدمة، وذلك بالمحافظة على مبدأ اﻷخذ في جميع مرافقها بأفضل الممارسات.
    The exact wording of this second possibility was a subject of debate in the International Law Commission when this provision was being drafted. UN وكانت الصيغة الدقيقة لهذا الافتراض الأخير موضع مناقشات في لجنة القانون الدولي أثناء صياغة هذا الحكم.
    Agriculture must therefore be given high priority in the International agenda as well as in national budgets. UN ولذا ينبغي أن تولى الزراعة أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي وكذلك في الميزانيات الوطنية.
    I would particularly like to welcome him among us as he is a prominent international figure. We greatly appreciate his efforts in the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament. UN ونرحب بوجوده بيننا خاصةً وأنه شخصية دولية متميزة ونقدّر جهوده التي يبذلها في إطار اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    The participation of Finland in the International Global Media Monitoring Project will be regularized. UN وستُقنَّن مشاركة فنلندا في المشروع الدولي لرصد الإعلام العالمي.
    We should use that authority and clout to preserve the Assembly as a central actor in the International system. UN وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد