Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. | UN | وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد. |
Thus offshoring provides flexibility to the organizations in the use of resources. | UN | وبذا فإن النقل إلى الخارج يوفر للمنظمات مرونة في استخدام الموارد. |
National mechanisms should be set up to assist individuals in the use of the procedure, for instance through ombudsman offices. | UN | وينبغي وضع الآليات الوطنية لمساعدة الأفراد في استخدام هذا الإجراء من خلال مكاتب أمناء المظالم، على سبيل المثال. |
:: Development of human and institutional capacity in the use of ICT | UN | :: تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Part of the support included training a local expert in the use of Web conference tools to help model high-risk areas. | UN | وشمل جزء من الدعم تدريب خبير محلي على استخدام أدوات مؤتمرات الويب للمساعدة في نمذجة المناطق الشديدة التعرّض للخطر. |
One speaker representing a group of States called for increased transparency in the use of general-purpose funding. | UN | ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة. |
Presentations were made on advances in the region in the use of space technologies, notably in the sector of forestry. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة. |
Taking into account the need to monitor scientific and technological developments in the use of both traditional and non-traditional water sources, | UN | وإذ يضع في اعتباره الحاجة الى رصد التطورات العلمية والتكنولوجية في استخدام كل من مصادر المياه التقليدية وغير التقليدية، |
Serving teachers can also attend short, full-time courses in the use of Chinese and English as teaching media. | UN | ويمكن كذلك للمدرسين العاملين أن يلتحقوا بدورات قصيرة لكل الوقت في استخدام الصينية والإنكليزية كوسيط تعليمي. |
Technical assistance in the use of general system of preferences schemes would also help countries to improve these programmes. | UN | ومن شأن المساعدة التقنية في استخدام مخططات نظام الأفضليات المعمم أن تساعد البلدان على تحسين هذه البرامج. |
Moreover, women of disadvantaged racial groups have been encouraged to participate in the use of experimental reproductive technology. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت النساء من جماعات إثنية ضعيفة على المشاركة في استخدام تكنولوجيا إنجاب اختبارية. |
Report of an expert meeting to assess experience in the use | UN | تقرير اجتماع للخبراء لتقييم الخبرات المكتسبة في استخدام المبادئ التوجيهية |
(v) Confidence and security in the use of information and communication technologies; | UN | `5 ' تعميم الشعور بالثقة والأمان في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Particular attention should be paid to consistency in the use of terms. | UN | ولا بد من الحرص بشكل خاص على الاتساق في استخدام المصطلحات. |
Benchmarks and indicators should include: regularity of reporting, consistency in the use of set standards and comprehensiveness of coverage. | UN | وينبغي أن تشمل خطوط الأساس والمؤشرات ما يلي: انتظام الإبلاغ، والاتساق في استخدام المعايير الموضوعة، وشمولية التغطية. |
Training in the use of remote-sensing techniques in general are also made available to member States by FAO. | UN | وكذلك تقدم المنظمة تدريبا في مجال استخدام أساليب الاستشعار من بعد بصفة عامة، وذلك للدول أعضائها. |
It also provided an opportunity for sharing national experiences, particularly in the use of science and technology to alleviate poverty. | UN | ووفرت الدورة أيضا فرصة لتبادل الخبرات الوطنية، وعلى الأخص في مجال استخدام العلم والتكنولوجيا في تخفيف وطأة الفقر. |
This has resulted in more than 2,000 national and United Nations professionals being trained in the use of the database system. | UN | وأفضى ذلك إلى تدريب أكثر من 000 2 موظف فني وطني ومن الأمم المتحدة على استخدام نظام قاعدة البيانات. |
The Initiative also includes capacity-building for small and medium-sized enterprises in the use of life-cycle assessment approaches in developing markets. | UN | كما تشمل المبادرة بناء قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم على استخدام نهج تقييم دورة الحياة في الأسواق الناشئة. |
They can, therefore, be considered generally useful in indicating general trends in the use of various illicit drug types. | UN | ويمكن بالتالي أن تعتبر تلك المعلومات مفيدة عموما في بيان الاتجاهات العامة في تعاطي مختلف أنواع المخدرات غير المشروعة. |
The decline in the use of contraceptives is affected not least by the growing influence of religion in the population. | UN | ويمثل اتساع نطاق نزعة التدين وسط السكان عامل تأثير لا يستهان به فيما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل. |
OECD risk reduction programmes in the use of pesticides | UN | برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
In the meantime, Member States may wish to consider forms of limitation in the use of the veto. | UN | وفي الوقت ذاته، قد ترغب الدول الأعضاء في النظر في أشكال الحد من استخدام حق النقض. |
It is further concerned at the apparent inefficiency in the use of temporary special measures targeting different groups of women. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم الكفاءة الظاهرة في استعمال التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف شتى فئات النساء. |
The Committee welcomes this approach and notes that for all missions, the experience in the use of charter services, rather than individual entitlements, should be the basis for budgeting. | UN | وترحب اللجنة بهذا النهج وتلاحظ أن الخبرة المكتسبة في الاستعانة بخدمات تأجير الطائرات ينبغي أن تكون، بالنسبة لجميع البعثات، هي أساس الميزنة بدلا من الاستحقاقات الفردية. |
The same was also true of the education of teachers in the use of technology, including space applications; | UN | وينطبق ذلك أيضاً على تثقيف المدرسين بشأن استخدام التكنولوجيا، بما في ذلك التطبيقات الفضائية؛ |
The Chairperson should outline the trends in the development of measures to protect people from torture and in the use of torture. | UN | وينبغي للرئيس أن يُجمل الاتجاهات في وضع تدابير لحماية الناس من التعرض للتعذيب وفي استخدام التعذيب. |
It acknowledged progress in addressing migration issues and noted the reduction in the use of administrative detention. | UN | وسلمت بالتقدم المحرز في التصدي لمواضيع الهجرة ولاحظت الانخفاض في اللجوء إلى استخدام الاحتجاز الإداري. |
We must also promote international cooperation in the use of science and technology for peaceful purposes. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نعزز التعاون الدولي في ميدان استخدام العلم والتكنولوجيا لﻷغراض السلمية. |
The Council of Europe had conducted extensive training for local judges in the use of the Convention. | UN | وقد قدم مجلس أوروبا دورات للتدريب المكثف للقضاة المحليين فيما يخص استخدام العهد. |
At the same time, the large number of projects reveals limited growth in the use of the programme approach. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن العدد الكبير من المشاريع يكشف محدودية النمو في الاستفادة من النهج البرنامجي. |