ويكيبيديا

    "international treaties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاهدات الدولية
        
    • للمعاهدات الدولية
        
    • معاهدات دولية
        
    • بالمعاهدات الدولية
        
    • والمعاهدات الدولية
        
    • الاتفاقيات الدولية
        
    • الصكوك الدولية
        
    • معاهدة دولية
        
    • الاتفاقات الدولية
        
    • المواثيق الدولية
        
    • المعاهدة الدولية
        
    • والاتفاقيات الدولية
        
    • للاتفاقيات الدولية
        
    • اتفاقيات دولية
        
    • والصكوك الدولية
        
    In this regard, Morocco adopted a new Constitution in 2011 which recognizes the primacy of ratified international treaties over national law. UN وفي هذا الصدد، اعتمد المغرب في عام 2011 دستورا جديدا يعترف بأسبقية المعاهدات الدولية المصدق عليها على القوانين الوطنية.
    Ratified international treaties must be in accordance with the Constitution. UN وينبغي أن تتوافق المعاهدات الدولية المصُدق عليها مع الدستور.
    Customary law was very complex and fulfilled valuable social functions for which international treaties were not designed. UN فالقانون العرفي بالغ التعقيد ويؤدي وظائف اجتماعية عظيمة الشأن لم توضع المعاهدات الدولية من أجلها.
    It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity. UN وتنص أيضا على أنه لا يجوز التسليم وفقا للمعاهدات الدولية إلا في حالة وجود المعاملة بالمثل.
    Furthermore, it should be pointed out that Poland is a party to various international treaties dealing with prosecution of torture. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن بولندا طرف في عدة معاهدات دولية تتناول مقاضاة المسؤولين عن التعذيب.
    We once again underline that Georgia has never exceeded the limits set by the respective international treaties and arms control regimes. UN ونشدد مرة أخرى على أن جورجيا لم تتجاوز قط الحدود التي تحددها المعاهدات الدولية ونظم تحديد الأسلحة ذات الصلة.
    However, despite Nepal's ratification of several international instruments, the process of incorporating international treaties into domestic law has been delayed. UN غير أنه على الرغم من تصديق نيبال على عدة صكوك دولية، أُخرت عملية إدراج المعاهدات الدولية في صلب القانون الوطني.
    This also includes related important international treaties that aimed at curbing the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) namely: - UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    This also includes related important international treaties that aimed at curbing the proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD) namely: - UN كما يشمل ذلك المعاهدات الدولية الهامة ذات الصلة التي تستهدف كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهي على وجه التحديد:
    The provisions of relevant international treaties to which Spain was a party must always be taken into account. UN ويجب دائما أن تُؤخذ في الحسبان أحكام المعاهدات الدولية ذات الصلة التي تكون إسبانيا طرفا فيها.
    There is thus an initial general human rights framework based on the international treaties adopted by the United Nations. UN وبالتالي فإن هناك إطاراً أولياً عاماً لحقوق الإنسان يقوم على أساس المعاهدات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة.
    Mexico has ratified most international treaties pertaining to international humanitarian law. UN صدَّقت المكسيك على معظم المعاهدات الدولية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    The Liechtenstein legal order contains no explicit provisions specifying the rank of international treaties within domestic law. UN ولا يتضمن النظام القانوني لليختنشتاين أي أحكام صريحة تحدد مرتبة المعاهدات الدولية في القانون المحلي.
    However, the constitutionality of all international treaties is verified by the competent authorities as part of the ratification process. UN ومع ذلك، فإن دستورية جميع المعاهدات الدولية يتم التحقق منها بواسطة السلطات المختصة كجزء من عملية التصديق.
    However, Title II of the Constitution recognizes an advanced list of new rights that are not found in international treaties, to wit: UN ومع ذلك أقر الباب الثاني من الدستور قائمة من الحقوق الجديدة التي لم ترد في المعاهدات الدولية ومنها الحقوق التالية:
    The compilation draws upon international treaties, resolutions of international organizations and the jurisprudence of international and regional courts. UN ويستند التجميع إلى المعاهدات الدولية وقرارات المنظمات الدولية وإلى الأحكام القضائية الصادرة عن محاكم دولية وإقليمية.
    The large number of international treaties concluded by the European Union forms part of European Union law. UN ويشكّل العدد الكبير من المعاهدات الدولية التي أبرمها الاتحاد الأوروبي جزءا من قانون الاتحاد الأوروبي.
    It highlighted the adoption of the new Constitution in 2007, which stipulates that international treaties have supremacy over national legislation. UN وسلطت الضوء على اعتماد الدستور الجديد في 2007، والذي ينص على أن للمعاهدات الدولية السيادة على التشريع الوطني.
    Viet Nam was studying the possibility of accession to the Rome Statute on the International Criminal Court and other international treaties. UN وتدرس فييت نام إمكانية الانضمام إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإلى معاهدات دولية أخرى.
    Stressing the importance of the widest possible adherence to international treaties that promote the peaceful uses of outer space, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام على أوسع نطاق ممكن بالمعاهدات الدولية التي تشجع استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية،
    Discussion sessions were held on freedom of religion, thought and conscience; freedom of assembly and demonstration; and international treaties and human rights. UN حلقات نقاش عُقدت حول حرية اعتناق الأديان وحرية الفكر والضمير؛ وحرية التجمع والتظاهر؛ والمعاهدات الدولية وحقوق الإنسان.
    Domestic legislation should be amended so as to set the age of majority at 18 years, in line with international treaties UN تعديل النصوص القانونية في التشريع الوطني الخاصة بتحديد سن الحدث لتصبح ثماني عشرة سنة بما يتواءم مع الاتفاقيات الدولية.
    Cuban law defined and penalized the crimes associated with organized criminal activity, and Cuba was a party to the vast majority of the relevant international treaties, as well as to the international instruments on terrorism. UN وأضاف أن القانون الكوبي يحدد تعريفا للجرائم المرتبطة بالنشاط الإجرامي المنظم ويفرض عقوبات عليه، وأن كوبا طرف في معظم ما يتصل بذلك من معاهدات دولية، وكذلك في الصكوك الدولية المبرمة بشأن الإرهاب.
    Since that date, Andorra had ratified over 200 international treaties and had become a member of 23 international organizations. UN ومنذ ذلك التاريخ، صدقت أندورا على أكثر من 200 معاهدة دولية وأصبحت عضواً في 23 منظمة دولية.
    7. Ukraine believes that States should strictly comply with the provisions of international treaties to which they are parties, namely: UN 7 - وترى أوكرانيا أن على الدول أن تنفذ بشكل صارم أحكام الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها، وهي:
    The Sultanate of Oman has acceded to several international treaties with a bearing on children's rights, including: UN انضمت السلطنة إلى العديد من المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الطفل منها:
    In practice, therefore, Senegal was an abolitionist country. The President of the Republic was doing his utmost to secure compliance with the provisions of international treaties ratified by Senegal, which took precedence over domestic legislation. UN والسنغال بالتالي بلد لا ينفذ فيها حكم اﻹعدام في الواقع ويبذل رئيس الجمهورية قصارى جهوده لكفالة الامتثال ﻷحكام المعاهدة الدولية التي صادقت عليها السنغال وهي معاهدات لها اﻷسبقية على القانون الوطني.
    The mass media, such as magazines and newspapers, can help increase knowledge of international treaties and conventions. UN ويمكن لوسائط اﻹعلام الجماهيري، مثل المجلات والصحف، أن تساعد على زيادة المعرفة بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    The reply on ratification of international treaties also applies here. UN ينطبق عليه الرد ذاته الوارد بشأن الانضمام للاتفاقيات الدولية.
    We are convinced that our Conference, which has succeeded in establishing important international treaties on disarmament, is capable of scoring further achievements. UN ونحن على قناعة أن مؤتمرنا الذي نجح في التوصل إلى وضع اتفاقيات دولية هامة في مجال نزع السلاح لقادر على تحقيق مكاسب جديدة.
    It was also considering accession to other relevant international treaties and instruments. UN كما أنه يدرس الانضمام إلى سائر المعاهدات والصكوك الدولية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد