The methodology used for the present report is as follows: | UN | والمنهجية المتبعة في إعداد هذا التقرير هي كما يلي: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in paragraph 50 of the report, is as follows: Country | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 50 من التقرير، هي كما يلي: |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وقد تم الاتفاق، بعد مشاورات مع أعضاء المجلس، على أن يكون تكوين البعثة على النحو التالي: |
The allocation of responsibilities among these entities is as follows: | UN | وتوزع المسؤوليات بين هذه الكيانات الثلاثة على النحو التالي: |
In respect of the new purchases, the breakdown of the full cost of $330,000 is as follows: | UN | أما بالنسبة للمشتريات الجديدة، فإن تحليل التكلفة الكاملة البالغة ٠٠٠ ٣٣٠ دولار هو كما يلي: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in annex I of the report, is as follows: | UN | والمبلغ الإجمالي الذي ووفق عليه استناداً إلى التوصيات الواردة في المرفق الأول بالتقرير هو كما يلي: |
The substance of the education is as crucial as access to it. | UN | إذ لا يقل المحتوى التعليمي أهمية عن فرص الحصول على التعليم. |
The impact on the accrued liabilities of a 1 per cent change in the discount rate is as follows: | UN | ويرد فيما يلي الأثر المترتب في الالتزامات المستحقة على تغيير نسبته 1 في المائة في معدل الخصم: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in annex I of the report, is as follows: Country | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في المرفق الأول من التقرير، هي كما يلي: |
The status of the three projects is as follows: the project on the development of classification and codification is under way. | UN | وحالة المشاريع الثلاثة هي كما يلي: يجري إنجاز المشروع المتعلق بوضع نظام تصنيف وتدوين. |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in annex I of the report, is as follows: Country | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة، بناء على التوصيات الواردة في المرفق الأول للتقرير، هي كما يلي: |
The current regional balance of the Bureau is as follows: | UN | ويتجلى التوازن الإقليمي الحالي في المكتب على النحو التالي: |
The yearly distribution of contributions against pledges is as follows: | UN | والتوزيع السنوي للمساهمات مقابل التعهّدات هو على النحو التالي: |
Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: | UN | وفي أعقاب مشاورات أُجريت مع أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in paragraph 73 of the report, is as follows: | UN | والمبلغ الإجمالي الموصى بدفعه، استناداً إلى التوصيات الواردة في الفقرة 73 من التقرير، هو كما يلي: |
The aggregate amount awarded, based on the recommendations contained in paragraph 135 of the report, is as follows: Country | UN | والمبلغ الإجمالي للتعويض الموافق عليه، بناء على التوصيات الواردة في الفقرة 135 من التقرير، هو كما يلي: |
The total number of personnel by phase is as follows: | UN | والعدد الكلي للأفراد حسب كل مرحلة هو كما يلي: |
Reducing the demand for weapons is as important as reducing the supply. | UN | إن خفض الطلب على اﻷسلحة لا يقل أهمية عن خفض اﻹمداد. |
The description of the core functions of the Centres is as follows: | UN | ويرد فيما يلي توصيف للوظائف الأساسية لهذه المراكز: |
The proposed organization of work for the fifth session of the Commission on Science and Technology for Development is as follows: | UN | يرد فيما يلي التنظيم المقترح لأعمال الدورة الخامسة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: |
Let's see if your master is as hospitable as you are. | Open Subtitles | لنرى إذا ما كان رئيسك هو مضياف كما هو أنتم |
The spirit of the revised terms of reference is as important as the text. | UN | وروح الاختصاصات المنقحة لا تقل أهمية عن النص. |
In both the preambular and the operative paragraphs of this resolution, a commitment to the right to development is reflected quite clearly, and I believe that that is as it should be. | UN | ففي كل من فقرات الديباجة وفقرات المنطوق في هذا القرار، ترد إشارة جلية واضحة إلى الالتزام بالحق في التنمية، وأرى أن هذا هو ما ينبغي أن يكون عليه الحال. |
The status of those four projects is as follows: | UN | أما وضعية هذه المشاريع الأربعة فهي كما يلي: |
It is as if the defence were an unnecessary irritation that the Tribunal can ill afford to support. | UN | ويبدو الأمر كما لو كان محامو الدفاع مبعثا لإزعاج لا لزوم له وليس بوسع المحكمة احتماله. |
The Republic of Korea would also like to reiterate the message that we previously sent to the North, which is as follows: | UN | وتود جمهورية كوريا أيضا أن تكرر الرسالة التي سبق أن بعثناها إلى الشمال، وهي كما يلي: |
13. Those extensive review mechanisms will ensure that the list is as accurate and up-to-date as possible, reflects the evolving context in Afghanistan and supports the peace and reconciliation process. | UN | 13 - وستكفل آليات الاستعراض المستفيضة المذكورة إبقاء القائمة على أكبر قدر من الدقة والتحديث، ومراعاتها للسياق المستجد في أفغانستان ودعم عملية السلام والمصالحة. |
At present, the status of the 1,888 communications registered is as follows: | UN | وفيما يلي بيان بحالة البلاغات اﻟ 888 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان: |
1. Background statistical information on the United Kingdom, using the most up-to-date figures available, is as follows: | UN | 1- ترد فيما يلي معلومات إحصائية أساسية تستند إلى أحدث الأرقام المتاحة عن المملكة المتحدة: |