Djibouti continues its economic transformation, institutional reform and demobilization process. | UN | وتواصل جيبوتي عملية التحول الاقتصادي واﻹصلاح المؤسسي وتسريح الجنود. |
Mexico has made progress in its economic, political and demographic transition. | UN | إن المكسيك قد أحرزت تقدما في تحولها الاقتصادي والسياسي والديموغرافي. |
While recognizing the problems faced by Georgia, they noted some signs of improvement in its economic situation. | UN | ومع تسليم الأعضاء بالمشاكل التي تواجهها جورجيا، لاحظوا بعضا من بوادر التحسن في وضعها الاقتصادي. |
Mongolia had recently signed agreements with China and the Russian Federation to strengthen its economic ties with those countries. | UN | وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها. |
Burundi must make a success of its electoral process if it is to be able to pursue its economic development. | UN | يجب أن تحقق بوروندي نجاحا في عمليتها الانتخابية إذا أريد لها أن تكون قادرة على مواصلة تنميتها الاقتصادية. |
Nigeria's robust growth in 2010 testified to the adaptability of its economy and to the prudence of its economic policies. | UN | ويقوم النمو النشط عام 2010 في نيجيريا شاهدا على قدرة اقتصادها على التكيف وعلى حصافة سياساتها الاقتصادية. |
The Committee welcomed the determination of the donors to assist the Palestinian people in its economic development. | UN | ورحبت اللجنة بتصميم المانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية اقتصاده. |
its economic objective is to internalize the cost of environmental pollution. | UN | والغرض الاقتصادي منها هو تحقيق التكفل الداخلي بتكاليف التلوث البيئي. |
Portugal is committed to this endeavour and to meeting the obligations undertaken in its economic adjustment programme. | UN | تلتزم البرتغال بهذا المسعى وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها في برنامج التكيف الاقتصادي لديها. |
Those economic trends notwithstanding, Zambia still faces the challenge of translating its economic growth into a significant reduction in poverty and a general improvement in the living standards of its citizenry. | UN | وبالرغم من تلك الاتجاهات الاقتصادية، لا تزال زامبيا تواجه تحدياً يتمثل في ترجمة نموها الاقتصادي في شكل خفض معتبر في معدلات الفقر وتحسين عام في مستويات معيشة مواطنيها. |
It is in this context that we again call on the United States of America to discontinue its economic blockade against the people of the Republic of Cuba. | UN | وفي هذا السياق، نطالب الولايات المتحدة الأمريكية بوقف الحصار الاقتصادي الذي تفرضه على شعب جمهورية كوبا. |
Antigua and Barbuda therefore reiterates its call for the United States to immediately end its economic embargo against the Cuban people. | UN | لذلك فإن أنتيغوا وبربودا تجدد دعوتها الولايات المتحدة إلى إنهاء حصارها الاقتصادي المفروض على الشعب الكوبي فوراً. |
The Chinese Government urges the country concerned to terminate its economic, commercial and financial embargo against Cuba as soon as possible. | UN | وتحث الحكومة الصينية البلدان المعنية على إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا في أقرب وقت ممكن. |
Despite this crucial role, the mining industry's environmental and social performance threatens its economic sustainability. | UN | وعلى الرغم من هذا الدور الحيوي، فإن الأداء البيئي والاجتماعي لصناعة التعدين يهدد استدامتها الاقتصادية. |
The Sudan had established its economic base through exploiting its national resources, focusing in particular on developing a green economy. | UN | وقد أقام السودان قاعدته الاقتصادية على أساس استغلال موارده الوطنية، مع التركيز بوجه خاص على إنشاء اقتصاد أخضر. |
However, in some countries, its economic viability and sustainability are being questioned. | UN | بيد أن حيويتها الاقتصادية وقابليتها للاستدامة في بعض البلدان محط تساؤلات. |
Unfortunately, its economic flexibility had not been matched in the political arena. | UN | بيد أن هذه المرونة الاقتصادية لم تواكبها مرونة سياسية بنفس القدر. |
Each Caspian State must independently carry out the exploration and exploitation of mineral resources in its economic zone. | UN | ويجب أن يجري التنقيب عن مخزون الموارد المعدنية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل دولة بشكل مستقل. |
While recognizing the problems faced by Georgia, they noted some signs of improvement in its economic situation. | UN | وسلموا بالمشاكل التي تواجهها جورجيا حاليا، غير أنهم لاحظوا بعض علامات التحسن في حالتها الاقتصادية. |
New Zealand continued to work on strengthening the structures and systems on which Tokelau depended for its economic and technical support. | UN | وتواصل نيوزيلندا تعزيز البنى التحتية والنظم التقنية التى يقوم عليها اقتصادها. |
Nicaragua's social and economic conditions, its natural vulnerability and its adverse debt-to-population ratio clearly underline the fragility of its economy and its inability to sustain its economic reconstruction and development. | UN | إن ظروف نيكاراغوا الاجتماعية والاقتصادية وضعف مناعتها للكوارث الطبيعية وسوء نسبة ديونها إلى عدد السكان توضح مجتمعة هشاشة اقتصادها وعدم قدرتها على إدامة عمليتي إعـــادة البناء الاقتصادي والتنمية فيها. |
The Committee welcomed the determination of the donors to assist the Palestinian people in its economic development. | UN | ورحبت اللجنة بتصميم المانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني لتنمية اقتصاده. |