ويكيبيديا

    "its territory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أراضيها
        
    • إقليمها
        
    • أراضيه
        
    • اقليمها
        
    • أرضها
        
    • إقليمه
        
    • أرضه
        
    • أقاليمها
        
    • إقليم الدولة
        
    • لأراضيها
        
    • أراضي البلد
        
    • أراضي الدولة الطرف
        
    • أراضي العراق
        
    • حدودها
        
    • لإقليم
        
    In this plan, the Syrian authorities proposed that its chemical material should be removed from its territory for destruction. UN وفي هذه الخطة، اقترحت السلطات السورية نقل المواد الكيميائية خارج أراضي الجمهورية العربية السورية وتدميرها خارج أراضيها.
    Serbia is also firmly committed to removing all remaining substances that could be used to produce weapons of mass destruction from its territory. UN وتلتزم صربيا أيضاً التزاما راسخا بأن تزيل من أراضيها كل ما تبقى من المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل.
    The provisions in these instruments clarify the State's unique and sovereign role in controlling disaster assistance on its territory. UN فأحكام هذه الصكوك توضح ما للدولة من دور متفرد وسيادي في التحكم في المساعدات في حالات الكوارث في أراضيها.
    Lastly, he urged the State party to reconsider its position on the absence of any comprehensive legislation banning torture in its territory. UN وأخيراً، فإنه حث الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بشأن عدم وجود أي تشريع شامل يحظر التعذيب في إقليمها.
    The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها.
    Jordan wishes to underline the statement in the introduction that there are no armed conflicts on its territory. UN ويود الأردن التأكيد على ما ورد في مقدمته بأنه لا توجد أية نزاعات مسلحة على أراضيه.
    The Government of Algeria bore direct responsibility for human rights violations perpetrated against the inhabitants of camps on its territory. UN وقالت إن حكومة الجزائر تتحمل مسؤولية مباشرة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد سكان المعسكرات في أراضيها.
    Peru reported that groups comprised of Colombian and Mexican nationals were active in cocaine trafficking within its territory. UN وأفادت بيرو بأنَّ هناك جماعات، مؤلفة من مواطنين كولومبيين ومكسيكيين، منخرطة في الاتجار بالكوكايين في أراضيها.
    Another State party noted that thousands of prisoners had been transferred to and from its territory since 1977, pursuant to relevant treaties. UN وأشارت دولة طرف أخرى إلى أنَّ آلاف السجناء قد نقلوا من أراضيها وإليها منذ عام 1977 بموجب معاهدات ذات صلة.
    At the same time, it is essential that the Lebanese Government establish effective control throughout its territory. UN ومن الضروري للغايــة، فـــي نفس الوقت، أن تبسط الحكومة اللبنانية سيطرتها الفعالة على كل أراضيها.
    Not only because its territory is not large, but also because what it has is incontestably its own - every square inch of it. UN ليس فقط ﻷن أراضيها ليست شاسعة، لكن أيضا ﻷن ما هو في حوزتها هو بلا مراء ملك خالص لهــــا بكل شبر منه.
    The Pakistani position was that Kashmir was disputed territory, whereas India claimed that it was an integral part of its territory. UN ويتمثل الموقف الباكستاني في أن كشمير إقليم متنازع عليه في حين تدعي الهند أنها جزء لا يتجزأ من أراضيها.
    In fact, the Philippine Constitution outlaws nuclear weapons on its territory. UN وفي الحقيقة، يحظر دستور الفلبين وجود اﻷسلحة النووية في أراضيها.
    There were no nuclear, chemical or biological weapons in its territory. UN ولا يوجــد في إقليمها أسلحة نووية ولا كيميائيــة ولا بيولوجية.
    Undoubtedly, this right should be vested with the State that is fighting the crime of genocide in its territory. UN ولا شك أنه ينبغي عزو هذا الحق إلى الدولة التي تقوم بمكافحة جريمة إبادة اﻷجناس في إقليمها.
    One specific problem of enforcement applied in cases where a State could not exercise control over its territory. UN وثمة مشكلة محددة تتعلق باﻹنفاذ هي الحالات التي لا تستطيع فيها الدولة ممارسة سيطرتها على إقليمها.
    Liechtenstein highlighted the difficulties it faces in transposing the effects of global warming to its territory using global models. UN وسلطت ليختنشتاين الضوء على الصعوبات التي تواجهها في تطبيق آثار الاحترار العالمي على إقليمها باستخدام النماذج العالمية.
    :: any associated act of terrorism occurs, or is planned to occur, within its territory or that of another State; or UN :: تم القيام بعمل إرهابي مرتبط بذلك، أو هناك تخطيط للقيام به، داخل إقليمها أو داخل إقليم دولة أخرى؛
    Moreover, Jordan has provided no evidence that its territory was the subject of military action or the threat of military action from Iraq. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يقدم الأردن أي أدلة على أن أراضيه كانت موضع عمليات عسكرية أو التهديد بعمليات عسكرية من العراق.
    It is in principle a matter for the State to decide who it will admit to its territory. UN وللدولة من حيث المبدأ أن تقرر من تقبل دخولهم الى اقليمها.
    Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. UN وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها.
    Our country has never allowed nor will it allow its territory to be used for terrorist actions against any State, without exception. UN ولم يسمح بلدنا قط ولن يسمح باستخدام إقليمه للقيام بأعمال إرهابية ضد أي دول من الدول، دون استثناء.
    The current international situation reminds us that no country, however powerful, can secure its territory or protect its interests by force of arms alone. UN ويذكّرنا الواقع الدولي الحالي أنه ليس باستطاعة أي بلد، مها بلغت قوته، أن يحصّن أرضه أو يصون مصالحه بقوة السلاح وحدها.
    Recognition of a state's sovereignty over its territory imports also recognition of the sovereignty of other states over their territory. UN ويفضي الاعتراف بسيادة الدولة على إقليمها أيضا إلى الاعتراف بسيادة الدول الأخرى على أقاليمها.
    Where warranted and with the consent of the State party, the inquiry may include a visit to its territory. UN ويجوز أن يشمل التحري زيارة إقليم الدولة الطرف، عند وجود مسوّغ لذلك وبموافقة الدولة الطرف.
    No Listed individuals have been stopped at Bhutan's border points or transited through its territory. UN لم يتم احتجاز أي من الأفراد المذكورة أسماؤهم في القائمة في نقاط الحدود التابعة لبوتان أو أثناء عبورهم لأراضيها.
    129.62. Combat effectively against all discriminatory practices against women in its territory (Côte d'Ivoire); 129.63. UN 129-62- القضاء على جميع ممارسات التمييز ضد النساء بشكل فعال في أراضي البلد (كوت ديفوار)؛
    The Committee also recognizes the problems posed by the attacks of armed opposition groups from outside its territory since 1994. UN كما تعترف بالمشاكل الناجمة عن هجمات مجموعات المعارضة المسلحة من خارج أراضي الدولة الطرف منذ عام 1994.
    The Council also once again reaffirms its total rejection of any policy that would tend to impair the territorial integrity of Iraq and expresses its firm insistence on Iraq's sovereignty and the unity of its territory. UN ويؤكد المجلس، مجددا، على رفضه التام ﻷية سياسات ترمي إلى المساس بسلامة العراق اﻹقليمية. معبرا عن حرصه التام على وحدة أراضي العراق وسيادته.
    It is therefore opposed to the adoption of any measures that have extraterritorial application on its territory. UN لذا فإنها تعارض اتخاذ أية تدابير في أراضيها ذات آثار تتجاوز حدودها اﻹقليمية.
    Where warranted and with the consent of the State Party, the inquiry may include a visit to its territory. UN ويجوز أن يتضمن التحري القيام بزيارة لإقليم الدولة الطرف، متى استلزم الأمر ذلك وبموافقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد