ويكيبيديا

    "keeping" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إبقاء
        
    • حفظ
        
    • الحفاظ
        
    • الاحتفاظ
        
    • الإبقاء
        
    • يبقي
        
    • تبقي
        
    • بإبقاء
        
    • المحافظة
        
    • يحتفظ
        
    • ابقاء
        
    • يبقيك
        
    • لإبقاء
        
    • تمشيا
        
    • تحتفظ
        
    keeping babies with their mothers is the rule in 70 per cent of the country's maternity units. UN ويشكّل إبقاء الرضع مع أمهاتهن قاعدة معمولا بها في 70 في المائة من وحدات الولادة في البلد.
    But their economic survival depends on keeping demand healthy. UN ولكن بقاءها الاقتصادي يتوقف على إبقاء الطلب عفيّاً.
    It is expected that the reference-checking guidelines will align record keeping practices between Headquarters and the field. H. Environmental policy UN ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية للتحقق من الجهات المرجعية إلى مواءمة ممارسات حفظ السجلات بين المقر والميدان.
    That will be the surest way of keeping faith with those who, 50 years ago, framed the Universal Declaration of Human Rights. UN فتلك هي أفضــل الطرق التي تضمن الحفاظ على وحدة اﻹيمان مع الذين وضعوا، قبل ٥٠ سنة، اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    From now on, the sole US objective in keeping nuclear weapons is to deter their use by an adversary. UN وأصبح، من الآن فصاعداً، الغرض الأمريكي الوحيد من الاحتفاظ بالأسلحة النووية هو ردع استخدامها من قبل الخصم.
    Olmert's convergence plan involved keeping a hold on settlement blocs while evacuating other West Bank settlements. UN وتشمل خطة تقارب أولمـرت الإبقاء على بعض مجموعات المستوطنات، مع إخلاء غيرها من مستوطنات الضفة الغربية.
    keeping human rights at the forefront of the thinking about trafficking would help ensure that those challenges could be met and overcome. UN ومن شأن إبقاء حقوق الإنسان في صدارة التفكير بشأن الاتجار بالأشخاص أن يساعد في ضمان التصدي لهذه التحديات والتغلب عليها.
    The Government had succeeded in keeping the unemployment rate below 3 per cent for a number of years. UN لقد نجحت الحكومة في إبقاء معدل البطالة عند نسبة أقل من ٣ في المائة لعدة سنوات.
    Yet concern about keeping the level of public debt within manageable limits has pushed the Government to take a tight fiscal stance. UN إلا أن القلق بشأن إبقاء الدين العام ضمن حدود يمكن التحكم فيها قد دفع الحكومة إلى اتخاذ موقف مالي متشدد.
    All the arrangements that I have described are based on Cameroonian traditions, which encourage keeping older people in the family environment. UN كما أن كل الترتيبات التي وصفتها قائمة على التقاليد الكاميرونية التي تشجع على إبقاء كبار السن في بيئة أسرية.
    keeping the peace, therefore, is only a step in the process of the peaceful resolution of conflicts. UN ولذلك فان حفظ السلم، ما هو الا خطوة واحدة في عملية حل الصراعات بالوسائل السلمية.
    The task of military forces engaged in Peace keeping type operations may be made easier if mines are more easily detectable. UN ومما قد يُيَسِّر مهمة القوات العسكرية العاملة ضمن عمليات حفظ السلام أن تكون الألغام قابلة للاكتشاف على نحو أيسر.
    The Department of Peace keeping Operations (DPKO) approved a staff increase of 24, including 10 international human rights officers. UN ووافقت إدارة عمليات حفظ السلام على زيادة 24 موظفاً منهم 10 موظفين دوليين في مجال حقوق الإنسان.
    I may not be a nun anymore, but I took my vows, vows that you know I intend on keeping. Open Subtitles قد لا أكون راهبة بعد الآن ، لكنني قطعت وعودي وعود تعلم أنت أنني أرغب في الحفاظ عليها
    You and her flying through the night sky together, keeping us safe. Open Subtitles أنت ولها الطيران من خلال سماء الليل معا، الحفاظ على أمننا.
    The Council is also responsible for keeping official crime statistics. UN والمجلس مسؤول أيضا عن الاحتفاظ بالاحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم.
    keeping alachlor on the market would have provided farmers with choice thus insuring against monopolistic practices. UN وكان من شأن الإبقاء على الألاكلور في السوق أن يتيح للمزارعين خيارا، وبالتالي يمثل ضماناً ضد الممارسات الاحتكارية.
    It also committed the Council to keeping under review arrangements for communication with non-members of the Council. UN كما ألزم المجلس بأن يبقي قيد الاستعراض ترتيبات الاتصال مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس.
    Such briefings are valuable for keeping the Council informed, and I believe that they should be encouraged. UN وتنطوي جلسات الإحاطة هذه على قيمة لأنها تبقي المجلس على اطلاع، وأعتقد أنها جديرة بالتشجيع.
    The Committee recommends keeping this matter under continuous review. UN وتوصى اللجنة بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر.
    Laundry refers to keeping clothing clean and tidy while cleaning refers to keeping installations and facilities clean and sanitized. UN فغسيل الملابس يعني المحافظة على نظافة الملابس وترتيبها بينما يعني التنظيف المحافظة على نظافة المنشآت والمرافق وتطهيرها.
    Meanwhile, goods are held in safe keeping in customs areas. UN وفي أثناء ذلك، يحتفظ بالسلع تحت حراسة موظفي الجمارك.
    No, the point is keeping violent criminals off the street. Open Subtitles لا الغايه هي ابقاء المجرميين العنيفين بعيداً عن الشوارع
    Because I'd spend a thousand years in this cell if it meant keeping you and your sister Open Subtitles لأنني سوف انفق الاف السنوات في هذه الخلية إذا كان ذلك يعني ان يبقيك واختك
    On the other hand, as one participant joked, it may be a clever way of keeping the elected members fully occupied. UN وهو، من ناحية أخرى، مثلما قال أحد المشاركين مازحا، قد يكون طريقة ذكية لإبقاء الأعضاء المنتخبين مشغولين بصورة دائمة.
    In addition to records transfer, more than 1,043 linear metres of records have been destroyed in keeping with their disposition. UN وبالإضافة إلى نقل السجلات، دُمر أكثر من 043 1 مترا طوليا من السجلات تمشيا مع عمليات التصرف فيها.
    Welcoming also the fact that several countries, while still keeping the death penalty in their penal legislation, are applying a moratorium on executions, UN وإذ ترحب أيضا بما يقع في بلدان عديدة، ممن لا تزال تحتفظ بعقوبة اﻹعدام في تشريعاتها الجنائية، من ايقاف لتنفيذ الاعدام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد