UNHCR is committed to replicating such livelihood projects in other locations. | UN | وتلتزم المفوضية بتكرار مشاريع كسب الرزق هذه في أماكن أخرى. |
The Sudan also faces serious environmental challenges resulting mainly from the existing extractive livelihood systems, climate change and conflict. | UN | ويواجه السودان أيضا تحديات بيئية خطيرة ناجمة بصفة أساسية عن سبل العيش الاستخراجية القائمة، وتغير المناخ، والنزاعات. |
The World Food Programme (WFP) provided assistance to more than 1.4 million people in the first half of 2013, focusing on livelihood projects. | UN | وقدم برنامج الأغذية العالمي مساعدة لأكثر من 1.4 ملايين شخص في النصف الأول من عام 2013، مركِّزا على مشاريع كسب العيش. |
He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. | UN | كما أوصى بإكمال المساعدات الإنسانية بمشاريع صغيرة لكسب الرزق في مناطق المشردين من أجل الحد من الاعتماد على المساعدات. |
Women's federations and other social organizations have actively provided victims with psychological counselling and livelihood support. | UN | وقد وفّرت الاتحادات النسائية وغيرها من المنظمات الاجتماعية بشكل فعال المشورة النفسية للضحايا، والدعم لكسب العيش. |
Loss of ancestral lands deprived indigenous children of the traditional livelihood of their people and the right to preserve their culture. | UN | وقالوا إن فقد اراضي الأجداد يحرم أطفال الشعوب الأصلية من سبل المعيشة التقليدية لشعوبهم ومن حقهم في حفظ ثقافاتهم. |
First, let me address the issue of helping to improve the livelihood of people in developing countries. | UN | أولاً، أود أن أتطرق إلى مسألة المساعدة في تحسين الظروف المعيشية للسكان في البلدان النامية. |
Degradation of freshwater and coastal and marine water resources threatens the livelihood of many people, especially the poor. | UN | ويهدد التدهور في موارد المياه العذبة والمياه الساحلية والبحرية أسباب المعيشة لكثير من الناس، خاصة الفقراء. |
We must eradicate poverty and enable all people to earn a livelihood. | UN | إننا يجب أن نستأصل الفقر ونمكن كل الناس من كسب الرزق. |
This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. | UN | وتندرج في هذا الإطار مبادرات كسب الرزق لصالح الشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين من الحرب. |
Local integration: improved livelihood and self reliance | UN | الإدماج المحلي: تحسين طرق كسب الرزق والاعتماد على النفس |
Women and girls at risk have access to livelihood support services | UN | حصول النساء والفتيات المعرضات للخطر على خدمات لدعم سبل العيش |
Review of administrative measures which affect livelihood. | UN | ' 12` مراجعة التدابير الإدارية التي تؤثر على سبل العيش. |
Thus, in most parts of Uganda, the livelihood needs drawn from forests are far more important than forest timber values. | UN | ولهذا، فإن احتياجات كسب العيش المستمدة من الغابات في معظم أجزاء أوغندا تعد أهم من القيمة الحرجية للأخشاب. |
We have developed effective approaches to interacting with young people, from exchange programmes to democracy training and development, health and livelihood programmes. | UN | وبلورنا نُهج فعالة للتفاعل مع الشباب، من برامج التبادل إلى التدريب على الديمقراطية والصحة وبرامج سبل كسب العيش. |
He recommended that humanitarian assistance be complemented by small-scale livelihood projects in displacement areas, in order to limit dependency on assistance. | UN | وأوصى الممثل بإكمال المساعدات الإنسانية بمشاريع صغيرة لكسب الرزق في مناطق التشرد من أجل الحد من الاعتماد على المساعدات. |
This approach should be pursued as it provides both security of tenure and livelihood opportunities for slum dwellers. | UN | وينبغي المضي في هذا النهج لأنه يتيح ضمان الحيازة وفرصاً لكسب العيش معاً لساكني الأحياء الفقيرة. |
The lack of livelihood and alternative sources of income drives many youths to join the insurgents. | UN | ذلك أن الافتقار إلى سبل المعيشة وموارد الدخل البديلة تدفع الكثير من الشباب إلى الانضمام إلى المقاتلين. |
These developments invariably also affect the availability of forest goods and services and the livelihood of people. | UN | وتؤثر مثــل هذه التطورات باستمرار في المتاح من السلع والخدمات الحرجية وفي الأحوال المعيشية للناس. |
Rural livelihood diversification and its measurement issues: focus India, paper by Rajiv Mehta | UN | تنويع أسباب المعيشة في الأرياف والمسائل المتعلقة بقياس درجة التنويع: حالة الهند، ورقة أعدها راجيف ميهتا |
13. The Congo Basin was home to nearly 24 million people, most of whom depended on the forests for their livelihood. | UN | 13 - وقال إن حوض نهر الكونغو يأوي قرابة 24 مليون نسمة، معظمهم يعتمدون على الغابات في سبل معيشتهم. |
In agriculture, for example, they can further economic revitalization and secure the livelihood of their families. | UN | ففي الزراعة، على سبيل المثال، يمكن للنساء تعزيز الإنعاش الاقتصادي وتأمين سبل عيش أسرهن. |
Refugees and displaced persons frequently live in overcrowded slums and shanty towns and lack livelihood opportunities. | UN | وكثيراً ما يعيش اللاجئون والمشردون في أحياء فقيرة مكتظة وفي مدن صفيح حيث يفتقرون إلى فرص تأمين سبل الرزق. |
Best practices and lessons learned in sustainable alternative livelihood development of Thailand | UN | الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة |
The refugees in the camps are engaged in carpet weaving, handicrafts, mobile trade and other business for their livelihood. | UN | ويقوم اللاجئون في المخيمات بنسج السجاد وبالحرف اليدوية والبيع بالتجول وغير ذلك من الأعمال لتأمين أسباب الرزق. |
In 2006, the landmark National Rural Employment Guarantee programme was launched to enhance the livelihood security for the poor. | UN | وفي عام 2006، بدأ تنفيذ برنامج ضمان العمالة الريفية الوطنية الذي شكل معلما رئيسيا، بغية تعزيز الأمن المعيشي للفقراء. |
These factors deteriorate livelihood environment. | UN | وتساهم هذه العوامل في تدهور بيئة موارد الرزق. |