From policy to action: How to make industrialization inclusive and sustainable | UN | من السياسات إلى اتخاذ الإجراءات: سبل جعل التصنيع شاملاً ومستداماً |
The Government has included a provision in the national building code to make rainfall collection compulsory in new buildings. | UN | وقد أدرجت الحكومة في نظام الأبنية والتنظيم الوطني مادة تجعل تجميع مياه الأمطار إلزامياً في المباني الجديدة. |
The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. | UN | واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب. |
I have full confidence that UNDOF will continue to make its best effort to carry out its mission. | UN | وإني لعلى ثقة تامة في أن القوة ستواصل بذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ مهمتها. |
An effective envoy could make the Council's task much easier. | UN | فمن شأن المبعوث الكفؤ أن يجعل مهمة المجلس أيسر بدرجة كبيرة. |
5 reports that make recommendations on systemic issues that impact the delivery of mandates by United Nations peacekeeping missions | UN | إعداد 5 تقارير تقدم توصيات بشأن مسائل عامة تؤثر في تنفيذ ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
States usually make every effort to comply with them. | UN | وعادة ما تبذل الدول قصارى جهدها للامتثال لها. |
make demographic and scientific data as open as possible for public and private use in sustainable development | UN | جعل البيانات الديمغرافية والعلمية مفتوحة قدر الإمكان لاستخدام القطاعين العام والخاص في مجال التنمية المستدامة |
The aim is to make the catalogue as accessible as possible to ensure its use by decision makers; | UN | ويتمثل الهدف في جعل هذه القائمة أيسر استخداماً بقدر الإمكان لضمان استخدامها من جانب صناع القرارات؛ |
We believers wish to make that wisdom available to all. | UN | ونحن المؤمنين، نرغب في جعل تلك الحكمة ملكا للجميع. |
This must be overcome with specific regulations that make it mandatory for them to report such incidents. | UN | ويجب تذليل هذه العقبة بسـنّ قواعد تنظيمية محددة تجعل إبلاغهم عن تلك الحوادث أمرا إلزاميا. |
Such challenges make it all the more difficult to assess the scale, scope and character of conflict-related sexual violence. | UN | ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه. |
The coroner may make recommendations following a coronial inquest. | UN | ويمكن له تقديم توصيات بعد إجراء تحقيق الوفيات. |
The teams of lead examiners would also make recommendations on action to be taken by States parties. | UN | وتتولى أفرقة كبار الفاحصين أيضاً تقديم توصيات بشأن التدابير التي يتعين أن تتخذها الدول الأطراف. |
Corruption and transnational organized crime made it necessary for all States to make constant efforts to cooperate. | UN | وقال إنَّ الفساد والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية يحتِّمان على جميع الدول بذل جهود تعاونية مستمرة. |
This can make their materials difficult for laypeople to understand, particularly if the text is not in their native language. | UN | وقد يجعل هذا الأمر موادها صعبة الفهم على الأشخاص العاديين، ولا سيما إذا لم يكن نصّها بلغتهم الأصلية. |
It was noted that the Territory had still to make major progress in offering satisfactory financial transparency. | UN | وأشير إلى أنه لا يزال يتعين على الإقليم إحراز تقدم كبير لجعل الشفافية المالية مرضية. |
make cross-border security arrangements, with a focus on the border with Liberia | UN | اتخاذ الترتيبات الأمنية العابرة للحدود مع التركيز على الحدود مع ليبريا |
Those countries should make efforts to encourage a stable economic environment in order to facilitate such investment. | UN | وينبغي أن تبذل هذه البلدان جهوداً لتشجيع وجود بيئة اقتصادية مستقرة بغية تيسير هذا الاستثمار. |
The Working Group may wish to make recommendations, as appropriate, to the Twenty-Fifth Meeting of the Parties. | UN | وقد يرغب الفريق العامل في أن يقدم توصياته، وفقاً للمقتضى، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف. |
Cassiterite and coltan are used principally in the global electronics industry, while wolframite is used to make tungsten. | UN | ويُستعمل الكاستيريت والكولتان أساسا في صناعة الإلكترونيات على الصعيد العالمي، بينما يُستعمل الولفراميت في صنع التنغستن. |
In this context, this Party proposes the following amendment to rule 47, to make it consistent with current practice: | UN | وفي هذا السياق، يقترح هذا الطرف إجراء التعديل التالي على المادة 47 لتكون متسقة مع الممارسة الحالية: |
Ministers may also make public statements by submitting a Written Ministerial Statement. | UN | كما يجوز للوزراء الإدلاء ببيانات عامة بواسطة تقديم بيانات وزارية مكتوبة. |
I plan to make equal opportunity and non-discrimination indicators a priority of my Office's work. | UN | وإنني أخطط لكي أجعل من مؤشري تكافؤ الفرص وعدم التمييز أولوية من أولويات عمل المفوضية. |
The challenge is essentially to create the appropriate incentive structures for TNCs to make investments that promote development objectives. | UN | فالتحدي الأساسي هو وضع الهياكل التحفيزية المناسبة للشركات عبر الوطنية من أجل القيام باستثمارات تعزز الأهداف الإنمائية. |