The High Court therefore awarded the respondents relief based on a mistake under s 6 of the Contractual mistakes Act 1977. | UN | لذلك منحت المحكمة العليا المستأنف ضدهم إعفاءً على أساس الخطأ بموجب القسم 6 من قانون الأخطاء التعاقدية لعام 1977. |
So Ethiopia suggested to the Commission that it needed no additional mandate to correct its own mistakes. | UN | وذكرت إثيوبيا للجنة أنها لا تحتاج إلى ولاية إضافية لتصحيح الأخطاء التي ارتكبتها هي بنفسها. |
There are also some mistakes in the authors' submission. | UN | كما أن هناك بعض الأخطاء في رسالة صاحبي البلاغ. |
Reinstatement of rights of persons suffered from judicial mistakes | UN | إعادة حقوق الأشخاص الذين عانوا من أخطاء قضائية |
To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
I made mistakes, did not tell the whole truth. | Open Subtitles | قمت ببعض الاخطاء بأنني لم اقل الحقيقة كاملة. |
mistakes committed by staff entrusted to perform assigned functions | UN | الأخطاء التي يرتكبها الموظفون المكلفون بأداء مهام معينة |
First of all, animals aren't supposed to make mistakes. | Open Subtitles | أولاً، لا يفترض أن ترتكب الحيوانات الأخطاء. |
But what I won't do, I won't stand around and watch you make the same mistakes I made. | Open Subtitles | لكن لن أفعل ، لن أقف مكتوف الأيدي وأشاهدك تقع في نفس الأخطاء التي وقعت فيه |
Look. I've... Made some huge mistakes in my life. | Open Subtitles | انظر، لقد ارتكبت بعض الأخطاء الجسيمة في حياتي. |
I have made more mistakes than I can count. | Open Subtitles | لقد إقترفت الكثير من الأخطاء أعجز عن حصرها |
I'm not going to make the mistakes he made. | Open Subtitles | أنا لا أذهب إلى جعل الأخطاء التي ارتكبها. |
While it would make every effort to achieve the objectives of the Peacebuilding Cooperation Framework, it would surely make mistakes. | UN | وفي حين ستبذل كل جهد لتحقيق أهداف إطار التعاون لبناء السلام، فإنه من المؤكد أنها قد ترتكب أخطاء. |
Emphasis will then be given to leveraging successes that already have shown visible results, and learning from past mistakes. | UN | ولذلك سينصب التركيز على الاستفادة من أوجه النجاح التي ظهرت نتائجها جلية بالفعل، والتعلم من أخطاء الماضي. |
Going forward, we want our voices and ideas to inform whatever new architecture is developed, so as to avoid the mistakes of the past. | UN | وإذ نمضي قدما، فإننا نريد لأي هيكل جديد يتم إنشاؤه أن يستمع إلى أصواتنا وأفكارنا من أجل تجنب الوقوع في أخطاء الماضي. |
There were almost no mistakes made according to the Government of Israel. | UN | ووفقاً لما أعلنته حكومة إسرائيل، لم تكن هناك، تقريبا، أية أخطاء. |
The media often openly criticized the mistakes of the authorities. | UN | وكثيراً ما تتناول وسائط الإعلام أخطاء السلطات بالنقد صراحة. |
Heavenly father, I know I've made some mistakes in my life. | Open Subtitles | الأب السماوي، أعرف أنني قد ارتكبت بعض الاخطاء في حياتي. |
But predators shouldn't have to suffer for my mistakes. | Open Subtitles | لكن لا يجب أن يعاني المفترسون بسبب أخطائي |
Guy who has a past, guy whose made mistakes. | Open Subtitles | الشخص الذي لديه ماضي الشخص الذي ارتكب اخطاء |
I know he's made mistakes, but someone with his talent... belongs on a boardwalk doing caricatures, not behind bars. | Open Subtitles | أعرف أنه اقترف أخطاءً لكن أي شخص بموهبته مكانه هو الرسم الهزلي على الممشى وليس خلف القضبان |
- I was preventing your mistake. - You do not prevent my mistakes! You must be punished. | Open Subtitles | . كنت أمنعك من أرتكاب خطأ . لست بحاجة إلى ذلك , يجب أن تعاقبي |
All mistakes are pardoned if you really wish for it all you need is courage to say. | Open Subtitles | جميع أخطائك يُعفا عنها عندما تتمنى هذا حقآ كل ما تحتاجة هو الشجاعة لكي تتكلم. |
Since assuming office, I have been determined that Nauru learn from, and not repeat, the mistakes of the past. | UN | منذ أن تسلمت مهام منصبي عقدت العزم على كفالة أن تتعظ ناورو بأخطاء الماضي، لا أن تعيدها. |
If we fail, future generations will pay dearly for our mistakes. | UN | وإذا أخفقنا فإن أجيال المستقبل ستدفع ثمنا غاليا نتيجة أخطائنا. |
Where mistakes have been made in the course of military operations in Darfur the Government has admitted them and offered compensation. | UN | وقد اعترفت الحكومة بالأخطاء حيثما وقعت أخطاء في أثناء العمليات العسكرية التي جرت في دارفور، وعرضت تقديم تعويضات عنها. |
Humanity is doomed to never learn from its mistakes. | Open Subtitles | الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً. |
But his mistakes have led to serious injury and death... and that can no longer be tolerated. | Open Subtitles | لكن أخطائه أدت إلى إصابات بالغة وموت، ولا يمكن أن يتم التساهل بذلك بعد الآن. |
I made a lot of mistakes those first years. | Open Subtitles | فقد إقترفتُ العديدَ من الأخطاءِ في السنواتِ الأولى |