ويكيبيديا

    "modalities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرائق
        
    • الطرائق
        
    • أساليب
        
    • بطرائق
        
    • بالطرائق
        
    • وطرائق
        
    • الأساليب
        
    • طرق
        
    • للطرائق
        
    • والطرائق
        
    • وسائل
        
    • لطرائق
        
    • الطرق
        
    • أشكال
        
    • الوسائل
        
    This further strengthens the links between strategic orientation and programme delivery, and enhances the operational modalities of the GM. UN ويساهم ذلك في زيادة تعزيز الصلات القائمة بين التوجه الاستراتيجي وتنفيذ البرامج، وتحسين طرائق عمل الآلية العالمية.
    modalities for the sixth High-level Dialogue on Financing for Development UN طرائق عقد الحوار الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية
    This also holds true in technical and vocational education institutions, which involve specific modalities of collaboration with enterprises and industry. UN ويصدق الشيء نفسه أيضا على مؤسسات التعليم التقني والمهني، التي تستلزم وضع طرائق محددة للتعاون مع المؤسسات والصناعة.
    In general, internal party operational modalities and candidate nomination procedures favour men to the disadvantage of women. UN وعموماُ تبدي الطرائق التنفيذية للأحزاب الداخلية وإجراءات تسمية المرشحين تفضيلاً للرجل بما يتنافى وصالح المرأة.
    The United Nations deploys this expertise through a range of modalities that have been developed over time. UN وتتبع الأمم المتحدة في نشر هذه الخبرات طائفة من الطرائق التي تطوّرت على مر الزمن.
    modalities for the fifth High-level Dialogue on Financing for Development UN طرائق عقد الحوار الرفيع المستوى الخامس بشأن تمويل التنمية
    modalities for the sixth high-level dialogue on Financing for Development UN طرائق عقد الحوار الرفيع المستوى السادس بشأن تمويل التنمية
    Novel modalities of teacher training in tandem with reforms in education should be devised to foster quality education and learning. UN وينبغي استنباط طرائق مبتكرة لتدريب المدرسين جنباً إلى جنب مع إجراء إصلاحات في التعليم لتعزيز جودة التعليم والتعلم.
    The modalities, principles and conditionalities of ODA need to be revisited. UN ويتعين إعادة النظر في طرائق المساعدة الإنمائية الرسمية ومبادئها وطرائقها.
    Others stressed the need for further consideration of the modalities of their use, including the legal and financial aspects. UN وشدد آخرون على ضرورة مواصلة النظر في طرائق استخدام حفظة السلام، بما في ذلك الجوانب القانونية والمالية.
    modalities for operating the Adaptation Fund will be developed in 2008. UN وسوف يتم في عام 2008 تحديد طرائق تشغيل هذا الصندوق.
    modalities for the Secretary-General's limited discretion for budgetary implementation UN طرائق ممارسة الأمين العام سلطته التقديرية المحدودة في تنفيذ الميزانيات
    Effective modalities such as these should be further analysed and better shared. UN وينبغي مواصلة تحليل الطرائق الفعالة من هذا القبيل وتقاسمها بشكل أفضل.
    As the Commission did not decide which modalities should be used in the conduct of this survey, possible modalities are discussed below. UN وبما أن اللجنة لم تتخذ قراراً بشأن الطرائق التي ينبغي اتباعها في إجراء هذه الدراسة، ترِدُ فيما يلي الطرائق الممكنة.
    Recommendation 4: The regional divisions should seek to implement fully all the agreed-upon modalities for cooperation with the regional organizations. UN التوصية 4: ينبغي للشعب الإقليمية أن تسعى إلى التنفيذ الكامل لجميع الطرائق المتفق عليها للتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    The Secretary-General was also requested to provide a further, detailed modalities paper on the issue of gender equality. UN وطُلب إلى الأمين العام أيضاً توفير ورقة تفصيلية أخرى بشأن الطرائق المتعلقة بمسألة المساواة بين الجنسين.
    The developing world must keep a vigil against such irregular modalities, which should be resisted through our collective strength. UN وينبغي للعالم النامي أن يظل يقظا إزاء تلك الطرائق غير النظامية التي يجب أن نقاومها بقوتنا الجماعية.
    The Committee may wish to consider modalities for the evaluation of progress called for by the Assembly. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في أساليب تقييم التقدم المحرز الذي دعت الجمعية إلى إجرائه.
    Comprehensive review of existing Regional Coordination Mechanisms undertaken, including proposals for future modalities of work for the Regional Coordination Mechanisms. UN إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بطرائق عمل هذه الآليات في المستقبل.
    They identified the following characteristics for the modalities and guidelines: UN وخلصوا فيما يتعلق بالطرائق والمبادئ التوجيهية إلى ما يلي:
    Other speakers underlined that a pilot project would allow testing the feasibility and modalities of a review mechanism. UN وأكّد متكلمون آخرون أن من شأن مشروع رائد أن يسمح باختبار جدوى آلية الاستعراض وطرائق عملها.
    Ukraine further noted that the modalities related to this financial assistance remain a matter of consultations between Ukraine and Norway. UN ولاحظت أوكرانيا كذلك أن الأساليب المتعلقة بهذه المساعدة المالية تبقى مسألة خاضعة للتشاور بين أوكرانيا والنرويج.
    Furthermore, relocation of the GM staff to New York would not address the issues of operational modalities and synergies nor governance efficiencies. UN علاوة على ذلك، فإن نقل موظفي الآلية العالمية إلى نيويورك لن يتناول قضايا طرق التشغيل وأوجه التآزر ولا كفاءات الإدارة.
    The practical modalities of this agreement are yet to be finalized. UN وما زال يتعين وضع الصيغة النهائية للطرائق العملية لهذا الاتفاق.
    Definitions and modalities for including afforestation and reforestation activities under Article 12. UN التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12.
    The Conference also adopted modalities and procedures for the IAR. UN كما اعتمد المؤتمر أيضا وسائل وإجراءات المراجعة والتقييم الدولي.
    Young girls within the penal system express their discomfort according to modalities other than boys' . UN وتعرب صغار الفتيات في نظام العقوبات عن عدم ارتياحهن وفقا لطرائق تختلف عن طرائق الفتيان.
    The States members of the Council would ultimately decide whether to implement those modalities, and the initiative should not cause them any concern. UN وفي نهاية الأمر ستقرر الدول الأعضاء في المجلس ما إذا كانت تلك الطرق ستنفذ، وينبغي ألا تسبب لها المبادرة أي قلق.
    The project is being implemented through an approach that employs South-South cooperation modalities in the delivery of key activities. UN 22 - ويتبع في تنفيذ المشروع نهج يستخدم أشكال التعاون بين بلدان الجنوب في إنجاز الأنشطة الرئيسية.
    Practical modalities for implementing this recommendation should be further considered. UN وينبغي مواصلة النظر في الوسائل العملية لتنفيذ هذه التوصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد