The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. | UN | ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية. |
moderate recovery has been witnessed only partially in a few Mashreq and Maghreb countries and the Arab least developed countries. | UN | ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا. |
The position of the moderate Palestinian leadership is under threat. | UN | وبات موقف القيادة الفلسطينية المعتدلة مهددا. |
moderate Islam must have a voice on the Council. | UN | ويجب أن يحظى الإسلام المعتدل بصوت في المجلس. |
The inflation outlook in 2014 in the whole region is generally moderate. | UN | وتعتبر توقعات التضخم في المنطقة ككل متوسطة عموما في عام 2014. |
All the other entities were considered at moderate risk. | UN | واعتُبر أن جميع الكيانات الأخرى تتعرض لخطر متوسط. |
In the outlook, economic performance is expected to moderate in 2008 as weaker global prospects and a slowdown of credit growth materialize. | UN | ومن المتوقع أن يكون الأداء الاقتصادي معتدلا في عام 2008 مع تحقق توقعات عالمية أدنى وحدوث تباطؤ في نمو الائتمان. |
A comprehensive approach by Security Council members will create the conditions whereby a moderate government can survive and thrive. | UN | وسيؤدي اتباع نهج شامل من قِبل أعضاء مجلس الأمن إلى تهيئة ظروف مواتية لبقاء حكومة معتدلة ونجاحها. |
Spain favours a moderate increase in the number of members of the Council to a total of 21 to 25 members. | UN | وتؤيد اسبانيا زيادة معتدلة في عدد أعضاء المجلس لكي تصل إلى مجموع عام يتراوح بين ٢١ و ٢٥ عضوا. |
It's a place to moderate decisions and ask who's responsible. | Open Subtitles | إنه مكان الى معتدلة القرارات ونسأل من هو المسؤول. |
Overall expenditure was $7.54 billion, a moderate decrease compared to the prior year's expenditure of $7.57 billion. | UN | وبلغ إجمالي النفقات 7.54 بلايين دولار، أي بانخفاض معتدل مقارنة بنفقات السنة الماضية البالغة 7.57 بلايين دولار. |
moderate strengthening of the pace of economic expansion in 2006 | UN | تعزيز معتدل في وتيرة التوسع الاقتصادي في عام 2006 |
This does not apply to donations of moderate value, regard being had to the condition of the parties and all other surrounding circumstances. | UN | ولا ينطبق ذلك على الهبات المعتدلة القيمة، مع مراعاة حالة الأطراف وجميع الظروف المحيطة الأخرى. |
In 2010, stabilizing economic activity will support moderate price increases. | UN | وفي عام 2010، سيدعم استقرار النشاط الاقتصادي الزيادة المعتدلة في الأسعار. |
In sum, my country has made an historic leap from mere subsistence to moderate prosperity. | UN | وباختصار، لقد قفز بلدي قفزة تاريخية من مجرد الكفاف إلى الرخاء المعتدل. |
Meanwhile, moderate growth in domestic demand is expected to sustain import levels in real terms. | UN | وفي تلك الأثناء، يتوقع أن يحافظ النمو المعتدل في الطلب المحلي على مستوى الواردات من حيث القيمة الحقيقية. |
This activity programmed to take place over two years, is accorded moderate priority and is to be led by NGOs. | UN | وقد أعطيت هذه الأنشطة المبرمجة المخطط لإنجازها على مدى سنتين أولوية متوسطة وسوف تضطلع بها المنظمات غير الحكومية. |
The range of corrective actions required by management is moderate. | UN | ونطاق الإجراءات التصحيحية التي يتعين على الإدارة اتخاذها متوسط. |
In about half of the cases the physical violence is relatively moderate, but every year about 32,000 women are victims of severe physical violence. | UN | وفي نصف هذه الحالات تقريبا كان العنف البدني معتدلا نسبيا، لكن تقع حوالي 000 32 امرأة كل عام ضحايا لعنف بدني بالغ. |
He is therefore asking to be repatriated to Rwanda and claims to be a Hutu moderate. | UN | ولذا فهو يطلب أن يعود طوعا إلى رواندا، ويدعي بأنه من الهوتو المعتدلين. |
As such, the accuracy of the percentages calculated under this indicator has to be considered moderate to low. | UN | لذا وجب اعتبار دقة النسب المئوية المحسوبة في إطار هذا المؤشر متراوحة من المتوسطة إلى المنخفضة. |
More moderate and reasoned voices often go unheard in the din. | UN | أما اﻷصوات اﻷكثر اعتدالا ومعقولية فغالبا ما تذهب صيحة في واد، دون أن يلتفت إليها أحد وسط هذه الضوضاء. |
The northern region of the country, being bounded by the Mediterranean Sea, enjoys more moderate climatic conditions. | UN | وتتمتع المنطقة الشمالية من البلد التي تطل على البحر الأبيض المتوسط بأحوال مناخية أكثر اعتدالاً. |
Likewise, most least developed countries show at least moderate increases in contraceptive use. | UN | وبالمثل، فإن معظم أقل البلدان نموا تظهر زيادة متواضعة على الأقل في استخدام وسائل منع الحمل. |
While the property markets were affected, the effect can be characterized as a moderate decline at most. | UN | وبينما تأثرت أسواق الممتلكات، يمكن أن نصف الأثر بأنه كان انخفاضاً معتدلاً في معظم الأحيان. |
Islam is the religion of peace and tolerance; it is inherently moderate and progressive. | UN | واﻹسلام دين السلام والتسامح. وإن الاعتدال والتقدم سمتان متأصلتان في اﻹسلام. |